英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:医生们可以互相学习(6)

时间:2018-10-15 02:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 They will share the information on how to improve.  他们会交流如何改善治疗效果的经验。

So it is, by measuring and creating transparency,  正是通过医疗效果量化和透明化,
you get a cycle of continuous improvement,  我们进入了一个不断改善的正循环,
which is what this slide shows.  正如这张幻灯片所示。
Now, you may say this is a nice idea,  现在,你可能觉得这是个不错的主意,
but this isn't only an idea.  不过这已经不仅仅是个主意了,
This is happening in reality.  它正在发生。
We're creating a global community,  我们正在打造一个全球共同体,
and a large global community,  一个很大的全球共同体,
where we'll be able to measure and compare  来量化和对比
what we achieve.  我们的成效。
Together with two academic institutions, BCG Michael Porter at Harvard Business School,  与两个学术院校,哈佛商学院的Michael Porter,
and the Karolinska Institute in Sweden,  以及瑞典的Karolinka学院,
BCG has formed something we call ICHOM.  合作成立了ICHOM。
You may think that's a sneeze,  你们可能会觉得这听起来
but it's not a sneeze, it's an acronym1.  像打喷嚏,其实这是个缩写。
It stands for the International Consortium for Health Outcome Measurement.  它的意思是健康结果测评的国际联盟。
We're bringing together leading physicians  我们把顶尖的医生和病人
and patients to discuss, disease by disease,  集合起来,针对每一种疾病
what is really quality,  讨论是什么决定了医疗质量,
what should we measure,  我们应该如何衡量,
and to make those standards global.  最后形成全球统一标准。
They've worked -- four working groups have worked  在过去一年里,我们有四个小组在工作,
during the past year:  他们的项目是:
cataracts2, back pain,  白内障,背部疼痛,
coronary artery3 disease, which is, for instance, heart attack,  冠状动脉疾病,比如心脏病,
and prostate cancer.  和前列腺癌。
The four groups will publish their data  这四个小组会在今年十一月
in November of this year.  发表研究数据。
That's the first time we'll be comparing  这将是我们第一次
apples to apples, not only within a country,  在国家之间对比(疾病医疗的效果),
but between countries.  而不是仅限于单一国家内。
Next year, we're planning to do eight diseases,  明年我们计划研究8种疾病,
the year after, 16.  后年,增加到16种。
In three years' time, we plan to have covered  我们计划用三年时间
40 percent of the disease burden.  完成对40%的疾病的分析。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 acronym Ny8zN     
n.首字母简略词,简称
参考例句:
  • That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
  • TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
2 cataracts a219fc2c9b1a7afeeb9c811d4d48060a     
n.大瀑布( cataract的名词复数 );白内障
参考例句:
  • The rotor cataracts water over the top of the machines. 回转轮将水从机器顶上注入。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Cataracts of rain flooded the streets. 倾盆大雨弄得街道淹水。 来自辞典例句
3 artery 5ekyE     
n.干线,要道;动脉
参考例句:
  • We couldn't feel the changes in the blood pressure within the artery.我们无法感觉到动脉血管内血压的变化。
  • The aorta is the largest artery in the body.主动脉是人体中的最大动脉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴