英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:医生们可以互相学习(7)

时间:2018-10-15 02:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Compare apples to apples. Who's better?  比较治疗方案之间哪个更好,

Why is that?  为什么更好?
Five months ago,  五个月前,
I led a workshop at the largest university hospital  我在北欧最大的医学院
in Northern Europe.  组织了一次专题讨论会。
They have a new CEO, and she has a vision:  他们换了新的CEO,而她的愿景是:
I want to manage my big institution much more on quality, outcomes that matter to patients.  我希望把管理重点放在保证病人的治疗质量和效果上。
This particular day, we sat in a workshop  在这天的研讨会上,我们跟医护人员
together with physicians, nurses and other staff,  和后勤人员一起,
discussing leukemia in children.  谈到患白血病的孩子。
The group discussed,how do we measure quality today?  我们讨论到,我们该如何评价治疗结果?
Can we measure it better than we do?  我们在评估上能如何改进?
We discussed, how do we treat these kids,  我们还讨论到,该如治疗这些孩子?
what are important improvements?  哪些对他们来说是重要的改善?
And we discussed what are the costs for these patients,  我们还提到费用问题。
can we do treatment more efficiently1?  我们有更有效的治疗方案吗?
There was an enormous energy in the room.  整个讨论气氛非常热烈。
There were so many ideas, so much enthusiasm.  每个人都热情洋溢,提出了很多想法。
At the end of the meeting,  会议结束的时候,
the chairman of the department, he stood up.  部门主席站了起来,
He looked over the group and he said, 他注视着大家,然后说,
first he raised his hand, I forgot that, 差点忘了,他先举手了,
he raised his hand, clenched2 his fist,  他举起手来,攥成拳头,
and then he said to the group, Thank you.  然后,他对大家说:谢谢。
Thank you. Today, we're finally discussing  谢谢。今天我们终于讨论到了
what this hospital does the right way.  我们这家医院做的一件正确的事情。
By measuring value in healthcare,  (我们所说的)医疗保健的价值,
that is not only costs but outcomes that matter to patients,  不只是要考虑费用,还要为我们的病人带来有效的治疗。
we will make staff in hospitals and elsewhere in the healthcare system not a problem but an important part of the solution. 我们要让医院和医保系统的员工,不再是(医疗成本的)负担,而成为(化解成本的)重要组成部分。
I believe measuring value in healthcare will bring about a revolution, 我相信,通过衡量医疗保健的价值会带来一次革命,
and I'm convinced that the founder3 of modern medicine, the Greek Hippocrates,who always put the patient at the center,  我也相信现代医学的奠基人一位以病人至上的古希腊的希波克拉底(希腊的名医,称医药之父)
he would smile in his grave.  看到这些,会含笑九泉的。
Thank you.  谢谢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
2 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
3 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴