英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 中远中海或将整合

时间:2022-11-07 08:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The listed subsidiaries of two major state-owned shipping1 companies saw their shares suspended on news of a possible merger2. A share trading halt on the subsidiaries of China Ocean Shipping Co. (COSCO Group) and China Shipping Co. came into effect on August 10, according to announcements by the listed subsidiaries.

由于传出两家控股国企航运公司整合的新闻,两大集团的下属控股公司停盘。根据下属企业的公告,中远集团和中海集团股票将于8月10日起停盘。

The central government urged the two companies to draft a preliminary merger plan within three months starting from August, said an executive from COSCO Group. A five-member working group will be set up for mulling the merger plan, said the executive. Three members will be appointed from China Shipping, with the other two from COSCO Group; China Shipping chairman Xu Lirong will head the team, the executive said.

中远集团某管理人员称中央敦促两大集团从8月份起,要求他们在2-3个月内起草整合预案。该管理人员称将建立一个五人工作小组,商讨整合计划。还称其中三人将由中海集团任选,另外两人来自中远集团;中海集团董事长许立荣任小组带头人。

A merger between the two companies could contribute bigger economies of scale to compete with foreign companies, said Jiang Ming, an analyst3 from Essence Securities.

安信证券分析师称两家企业的整合将扩大经济规模,更好地与外国企业竞争。

The central government issued a plan in 2006 to cut the number of state-owned companies it controlled from 161 to around 80 to 100 as of the end of 2010. The mergers4 of the shipping companies were part of the plan.

2006年,中央发表了关于减少国有企业数量的计划,从2010年年底开始,国有企业数量从161减少到了80-100左右。两大航运集团的整合也在计划之中。

Market rumors5 of their merger earlier this year forced their listed subsidiaries to state on April 17 they did not receive orders from government authorities on the merger.

今年年初,关于两大集团的整合传闻迫使下属企业在4月17日发表声明,称他们没有收到政府关于整合的命令。

For Caixin Online, this is Diana Bates.

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新新闻报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
2 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
3 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
4 mergers b4ab62fffa9919cbf1e93fcad6d3150c     
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 )
参考例句:
  • Mergers fall into three categories: horizontal, vertical, and conglomerate. 合并分为以下三种:横向合并,纵向合并和混合合并。 来自辞典例句
  • Many recent mergers are concentrated within specific industries, particularly in retailing, airlines and communications. 现代许多合并企业集中进行某些特定业务,在零售业、民航和通讯业中更是如此。 来自英汉非文学 - 政府文件
5 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴