英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 饿了么将核查全国餐厅资质

时间:2022-11-14 07:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The firm behind a popular mobile app for ordering food was left with a bitter taste after an annual consumer rights show on CCTV said it was working with dirty and unlicensed caterers.

在央视年度消费者权益大会上,无证黑店曝藏身网络订餐平台“饿了吗”。

Ele.me, a market-leading app that lets tens of millions of mobile device users around the country order food for delivery from a range of restaurants,

全国数千万用户通过“饿了吗”订餐,

was among a group of companies named and shamed for allegedly shoddy business practices by a CCTV program called "3.15 Gala" that airs every World Consumer Rights Day on March 15.

而在央视3·15消费者权益晚会上,“饿了吗”却被列入企业黑名单。

The state broadcaster's two-hour program this year included footage shot by undercover reporters who visited unsanitary and unlicensed kitchens making food for delivery.

在央视两小时晚会上,播出了记者暗访无证作坊的秘密视频。

The CCTV show said Ele.me was cooperating with unlicensed caterers and allowing them to post fake photos of restaurants on its platform.

据央视报道,饿了么订餐平台与无照经营餐厅合作,允许餐厅上传虚假照片。

The cards display fake addresses for eateries and photos of well-appointed but non-existent dining rooms.

经营许可地址为假,餐厅照片井井有条,但实则不存在。

The country's Food Safety Law says online food-ordering companies can work only with licensed1 restaurants.

据国家《食品安全法》规定,在线订餐企业仅可以与许可经营餐厅合作。

The China Food and Drug Administration (CFDA) said on its website the day after the show aired that its branches in cities around the country would investigate and close any unlicensed restaurants they found.

就在此消息曝出的第二天,国家食品药品监督管理总局在官网发出声明,称将在全国范围内调查,并关闭所有无证餐厅。

The CFDA's branch in Shanghai, where Ele.me has its headquarters, also said it summoned the company's executives to a meeting,

因上海为“饿了吗”总部所在地,上海市食药监局称已召集企业高管开会,

where they were fined 120,000 yuan for breaking the law.

企业也因违法遭12万元处罚。

Zhang Xuhao, the firm's CEO, appeared on CCTV on March 17 to apologize.

3月17日,公司首席执行官张旭豪公开道歉。

Zhang said the company had set up a committee to make sure restaurants that listed on the app were safe,

称公司已成立委员会,确保平台餐馆安全可靠,

and added that all eateries on the app would be checked for licenses2.

称所有平台注册餐厅都将进行许可证检查。

Ele.me, founded in 2009, is backed by the Internet giants Alibaba and Tencent.

由阿里和腾讯投资的饿了么成立于2009年。

The service is available in 300 cities in China, the firm's website says,

目前在全国300座城市开展,据公司官网表示,

allowing some 40 million registered users to order food from nearly half a million businesses.

约4000万注册用户可享受近50万家餐厅订餐服务。

The online food-ordering and delivery industry had revenue of 45 billion yuan in 2015, three times more than a year earlier.

2015年,线上订餐和快递服务业年收入450亿美元,是2014年的三倍。

Ele.me had 33 percent of the market, just ahead of Meituan, which also specializes in group purchases.

饿了么占市场份额的33%,紧随其后的是团购平台美团。

Food-ordering companies in the country have come under scrutiny3.

全国订餐企业正在遭受严格检查。

In November, officials in the southern city of Shenzhen said they found that four firms, including Ele.me and Meituan,

去年11月,深圳官方表示,包括饿了么和美团在内的

were not requiring restaurants to show they had licenses when they registered on the their platforms.

四家企业并未要求商家在平台出示许可证。

Large domestic and foreign businesses in China live in fear they will be targeted by CCTV's annual show, which state media says protects the rights of consumers.

为保护消费者权益,中外企业害怕成为央视年度大会的攻击目标。

The criticism usually spurs companies to apologize and present ways to remedy the problems, such as in 2013 when Apple said it would improve its after-sales service in China.

批判之声往往会引发道歉及补救措施,例如2013年苹果称将改善中国售后服务质量。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
2 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
3 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴