英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 特朗普:相信自己 相信美国

时间:2017-03-20 07:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

All the nations of the world -- friend or foe1 -- will find that America is strong, America is proud, and America is free.

世界上所有的国家,无论敌友,都会发现美国是强大的、自豪的、自由的。

A new national pride is sweeping2 across our nation. And a new surge of optimism is placing impossible dreams firmly within our grasp. What we are witnessing today is the renewal3 of the American spirit. Our allies will find that America is once again ready to lead.

一股新生的国家自豪感席卷美国。一股新的乐观情绪让我们紧紧握住尚未实现的梦想。我们今天看到的是美国精神的复苏。我们的盟友将会发现美国已经准备好再次领导世界。

I will not allow the mistakes of recent decades past to define the course of our future.

在未来,我不会允许过去几十年来的错误重现。

For too long, we’ve watched our middle class shrink as we’ve exported our jobs and wealth to foreign countries. We’ve financed and built one global project after another, but ignored the fates of our children in the inner cities of Chicago, Baltimore, Detroit, and so many other places throughout our land.

长久以来,由于我们将就业和财富转移到了外国,中产阶级在逐渐缩小。我们资助和建造了一个又一个全球全球的项目,但是忽视了芝加哥、巴尔的摩、底特律还有美国其他很多地方孩子们的命运。

We’ve defended the borders of other nations, while leaving our own borders wide open, for anyone to cross, and for drugs to pour in at a now unprecedented4 rate.

我们在防护其他的国家的边境,但是我们自己的边境却保持开放,任何人都可以跨越,同时毒品也以前所未有的速度流入美国。

The time for small thinking is over. The time for trivial fights is behind us. We just need the courage to share the dreams that fill our hearts, the bravery to express the hopes that stir our souls, and the confidence to turn those hopes and those dreams into action.

结束狭隘的目光。各种战争已经离我们园区。我们需要勇气来分享填补我们心中的梦想,需要勇气来表达充斥我们灵魂的希望,已经将这些希望和梦想变成付诸现实的行动。

From now on, America will be empowered by our aspirations5, not burdened by our fears, inspired by the future, not bound by failures of the past.

从现在,美国应该放飞向,摆脱压力、憧憬未来,而克服过去失败的枷锁。

I am asking all members of Congress to join me in dreaming big, and bold, and daring things for our country. I am asking everyone watching tonight to seize this moment. Believe in yourselves. Believe in your future. And believe, once more, in America.

我要求美国国会的所有成员和我一起大胆、勇敢的为美国的未来畅想。我希望每个人都抓住今晚这一时刻。相信自己。相信你们未来,再一次,相信美国。

Thank you, God bless you, and God bless the United States.

谢谢,上帝保佑你们,上帝保佑美国。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
2 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
3 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
4 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
5 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴