英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 飓风萨莉缓慢移动 将带来更多降雨

时间:2020-10-16 17:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hurricane Sally did not make landfall on Tuesday morning as forecasters initially1 thought it would and the reason could make the storms effects worse in some ways. As it approached the U.S. Gulf2 Coast, Sally slowed down a lot. As of Tuesday afternoon, it was still in the Gulf moving toward land at two miles per hour. That's slower than most people walk.

飓风“萨莉”并未像气象预报员最初预计的那样在周二早上登陆,造成这种情况的原因可能会在某些方面使风暴的影响更加严重。“萨莉”在接近美国墨西哥湾沿岸时,速度放慢了很多。截至周二下午,“萨莉”仍在墨西哥湾以每小时两英里的速度向内陆移动。这比大多数人走路的速度还要慢。

The good news is that it didn't get stronger before its expected landfall on Wednesday. Sally was still a Category 1 hurricane when we produced this show with sustained wind speeds of 80 miles per hour. The bad news is that its incredibly slow pace could mean it dumps more rain on the places it hits. And it appeared Tuesday like it was headed for the state line between Mississippi and Alabama, though forecasters still weren't sure where the hurricane's exact landfall would be.

好消息是,在预期登陆时间周三之前,其强度并未增加。在我们制作这期节目时,“萨莉”仍是一级飓风,持续风速为每小时80英里。坏消息是,其令人难以置信的缓慢速度可能意味着它会给过境地区带来更多降雨。周二时,“萨莉”似乎在向密西西比州和阿拉巴马州之间的州际线移动,但现在气象预报员不能确定它的确切登陆地点。

The governors of Alabama, Louisiana and Mississippi had requested emergency government help as Sally approached. Between 10 and 30 inches of rain are possible between Mississippi and the Florida panhandle and the area was on the lookout3 for tornadoes4 as well. This is in addition to the dangerous winds and potential storm surge, the sea water blown inland by the approaching Hurricane Sally.

随着“萨莉”逐渐逼近,阿拉巴马州、路易斯安那州和密西西比州的州长已经请求政府紧急援助。在密西西比州和佛罗里达州狭长地带之间的地区,降雨量可能达到10到30英寸,该地区还在警惕龙卷风的袭击。除龙卷风外,还有危险的风和潜在风暴潮,风暴潮指海水被飓风“萨莉”吹向内陆。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
2 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
3 lookout w0sxT     
n.注意,前途,瞭望台
参考例句:
  • You can see everything around from the lookout.从了望台上你可以看清周围的一切。
  • It's a bad lookout for the company if interest rates don't come down.如果利率降不下来,公司的前景可就不妙了。
4 tornadoes d428421c5237427db20a5bcb22937389     
n.龙卷风,旋风( tornado的名词复数 )
参考例句:
  • Tornadoes, severe earthquakes, and plagues create wide spread havoc. 龙卷风、大地震和瘟疫成普遍的毁坏。 来自互联网
  • Meteorologists are at odds over the working of tornadoes. 气象学者对龙卷风的运动方式看法不一。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴