英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 奥斯维辛集中营解放75周年

时间:2020-02-24 04:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A major event of World War II occurred 75 years ago this month. January of 1945 was when Nazi1 Germany's largest concentration camp was liberated2. Auschwitz is located in southern Poland, a country that Germany invaded and occupied starting in 1939. According to Encyclopedia3 Britannica, Auschwitz was actually three camps — one was a prison, one was for slave labor4 and one was a death camp. More than 1 million 100 thousand people were killed at Auschwitz. 90% of them were Jews. The advancing Soviet5 army found and liberated the camp on January 27th. The Nazi's had mostly abandoned by that time though thousands of prisoners were left behind.

75年前的这个月,第二次世界大战发生了一个重大事件。1945年1月,纳粹德国最大的集中营获得解放。奥斯维辛集中营位于波兰南部,波兰于1939年遭到德国的入侵和占领。据大英百科全书记载,奥斯维辛集中营由三个营区组成,分别是监狱、奴隶劳动营和死亡营。超过110万人在奥斯维辛集中营被杀害。其中90%是犹太人。1月27日,不断前进的苏联军队发现并解放了该集中营。当时,纳粹已基本被抛弃,但是留下了数千名囚犯。

Today Auschwitz-Birkenau is a memorial and museum. A ceremony to commemorate6 the camp's liberation was held Thursday in Israel, a nation who's population is more than 74 percent Jewish. Dozens of world leaders and holocaust7 survivors8 gathered in Jerusalem this week for the World Holocaust Forum9. In his opening remarks, Israeli President Reuven Rivlin asked them to make sure the holocaust and the destruction of World War II would never be repeated.

如今,奥斯维辛-比克瑙是纪念馆和博物馆。以色列有74%以上的人口是犹太人,该国在周四举行了纪念奥斯维辛集中营解放的庆祝仪式。本周,数十位世界领导人和大屠杀幸存者聚集在耶路撒冷并出席世界大屠杀论坛。在开幕致辞中,以色列总统鲁文·里夫林要求他们确保大屠杀和第二次世界大战造成的破坏永远不会重演。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
2 liberated YpRzMi     
a.无拘束的,放纵的
参考例句:
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
3 encyclopedia ZpgxD     
n.百科全书
参考例句:
  • The encyclopedia fell to the floor with a thud.那本百科全书砰的一声掉到地上。
  • Geoff is a walking encyclopedia.He knows about everything.杰夫是个活百科全书,他什么都懂。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
6 commemorate xbEyN     
vt.纪念,庆祝
参考例句:
  • This building was built to commemorate the Fire of London.这栋大楼是为纪念“伦敦大火”而兴建的。
  • We commemorate the founding of our nation with a public holiday.我们放假一日以庆祝国庆。
7 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
8 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
9 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴