英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 新型冠状病毒爆发 影响若干行业

时间:2020-02-24 04:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: As cases of the Wuhan coronavirus spread, so are the international effort to contain the disease. And that's where we start today's edition of CNN 10. I'm Carl Azuz at the CNN Center. A number of countries are formally warning their citizens not to visit Wuhan, China where the disease was first identified in mid-December. A medicine professor at Vanderbilt University suggests the Wuhan coronavirus won't be nearly as widespread and deadly as the flu. But the people are anxious about it because it's new and mysterious. Several thousand have gotten sick from the coronavirus, it's called that because it's a type of disease that can cause respiratory problems. It's killed at least 80 people in China and it has spread to several other countries from Australia to the United States where there have been at least five confirmed cases so far, all of them and patients who'd recently returned to America from Wuhan.

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:随着武汉爆发的冠状病毒病例的传播,遏制该疾病的国际努力也随之展开。这是今天CNN10分钟新闻的首则消息。我是卡尔·阿祖兹,在CNN中心为大家报道新闻。多个国家正式告诫本国公民,不要前往在去年12月首次发现该疾病的中国武汉。范德堡大学的一名医学教授认为,武汉冠状病毒疫情的传播范围和致死率不会像流感那样严重。但人们对这一疾病感到担心,因为这是一种神秘的新型疾病。目前,已有数千人感染这种冠状病毒,被称为冠状病毒的原因是这是一种会引发呼吸系统问题的疾病。该病毒已在中国导致至少80人死亡,而且传播至澳大利亚和美国等多个国家,目前美国至少有5例确诊病例,所有病例和患者均于近期从武汉返回美国。 

The U.S. Centers for Disease Control says American's should avoid going to the Chinese province Wuhan is in unless it's absolutely necessary. It also expects the number of cases to increase. The impact of the virus isn't just hitting travelers. It's taken a toll1 on the U.S. Stock Market as well as number of international businesses. Airlines that fly to China are offering refunds2, so are hotels. Disney has shut down its theme parks in other parts of China. And companies like Starbucks, KFC and McDonalds have closed their restaurants in Wuhan and some of the areas around it. Also, on the first day of the Chinese New Year the event that triggers3 the largest human migration4 on Earth, the Chinese government says the number of trips taken across China has decreased by almost a third. Countries who citizens have been stuck in Wuhan are coming up with plans to get them out but it's not an easy process.

美国疾病控制中心建议,除非绝对必要,否则美国公民应该避免前往中国武汉。该中心还预计病例数量会增加。该病毒不仅对旅客造成了影响。其还对美国股市以及许多国际企业造成了损害。飞往中国的航空公司开始提供退款,酒店也是如此。迪士尼公园已经关闭了中国其他地区的主题公园。星巴克、肯德基和麦当劳等公司也已关闭武汉及周边地区的餐厅。另外,在发生地球上规模最大的人口迁徙行动的中国新年的第一天,中国政府宣布,国内旅客数量减少了近三分之一。一些国家正计划撤离被困在武汉的本国公民,但这一过程并不容易。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
2 refunds 0084ff716402199f733f841f5937d3ae     
n.归还,偿还额,退款( refund的名词复数 )v.归还,退还( refund的第三人称单数 )
参考例句:
  • Tomorrow he would return them to the store and claim refunds. 明天他要把它们退还给商店并要求退款。 来自辞典例句
  • The new method means that taxpayers get refunds much faster. 这种新办法意味着纳税人可以较快地领到退还款。 来自辞典例句
3 triggers 50abf9b68b725787fa55b06dbe087e92     
(枪)扳机( trigger的名词复数 ); 引爆器; 扳柄; [电子学]起动线路
参考例句:
  • The rapid movement of an object towards the eye triggers the blink reflex. 快速朝眼前移动物体,就会引起眨眼反应。
  • Some people say that violent movies are potential triggers for juvenile delinquency. 一些人说暴力影片可能引起青少年犯罪。
4 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴