-
(单词翻译:双击或拖选)
Well before the President made the nomination1 official, Ash Carter was viewed as a top contender for the top job at the Pentagon, serving up until last year as a deputy Defense2 Secretary.
在总统提名之前,被视为五角大楼最高职位的头号竞争者的阿什顿·卡特在去年之前一直担任国防部副部长。
“I relied on his expertise3 and I relied on his judgement.”
“我依靠他的专长,而且我依赖他的判断。”
President Obama describing Carter as one of the country's foremost national security leaders-the nominee4, pledging…
奥巴马总统称卡特是美国最为重要的国家安全领导人之一,而且这位候选人承诺…
“My most candid5 strategic advice.”
“这是我最坦诚的战略建议。”
Key Republicans say they support Carter's nomination, but question if his advice will be taken by the President's inner circle.
核心共和党人表示他们支持卡特的提名,但是对于他的建议是否能被总统核心圈所接受表示质疑。
1 nomination | |
n.提名,任命,提名权 | |
参考例句: |
|
|
2 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
3 expertise | |
n.专门知识(或技能等),专长 | |
参考例句: |
|
|
4 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
5 candid | |
adj.公正的,正直的;坦率的 | |
参考例句: |
|
|