英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 美国面临边境危机(1)

时间:2021-04-19 03:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And joining us now, White House Press Secretary Jen Psaki. Jen, welcome back to "FOX News Sunday". Great to be here, Chris. Let's start with the crisis on the border and what President Biden had to say about that this past week. On the surge of illegal immigration across the board, Mr. Biden said this: Nothing has changed. It happens every year. But your own secretary of homeland security, Alejandro Mayorkas, says: We are on pace to encounter more individuals on the southwest border then we have in the last 20 years. So, who's wrong? The DHS secretary or the president? Well, Chris, first, factually, there was an increase of about 31 percent of people coming to the border during the final months of the Trump1 administration. There's been about a 29 percent increase since President Biden took office. But our focus is on solutions. This past week we reopen -- or we opened I should say several facilities that will provide almost 7,000 beds so that we can move these children from the Border Patrol facilities into shelters. We've also taken steps to expedite processing at the border. The border remains2 closed. It is not open, we are turning away the majority of adults but what we're really talking about here is children and how we're handling that in the safest and most humane3 capacity. You know, you can play with percentages, but in absolute numbers, these are record numbers. There are now 18,000 unaccompanied minors4 in U.S. custody5. There are new records being set, 500 to 800 each day. Well, Chris, our objective is to take a different approach from the last of administration. We are not going to send children under the age of 18, kids under the age of 18, back on this treacherous6 journey. They are fleeing challenging economic circumstances, hurricanes, prosecution7 in some scenarios8. It does not mean that they get to stay in the United States. It means their cases are adjudicated and we want to treat them humanely9, make sure they are in a safe place while their cases are adjudicated. That's what we're talking about here. The president and you have both been in pains over these first two months to talk about how to pledge that you're going to be transparent10 with the American people. But here's what he said in his news conference about allowing reporters in to see specifically the facilities that are being run by Customs and Border Patrol. Take a look. This is being set up and you have full access to everything once we get this thing moving. Just to be clear, how soon will that be, Mr. President? I don't know. The only way we know how bad conditions are for some 5,000 minors in his Border Patrol facilities is because of these pictures that members of Congress have released on their own.

现在与我们连线的是白宫新闻秘书珍·普萨基。珍,欢迎再次做客“福克斯周日新闻”。很高兴来到这里,克里斯。让我们先来说说边境危机,看看拜登总统上周对此有何评论。关于非法移民的全面激增,拜登表示,一切都没有改变,每年都会这样。但国土安全部长亚历杭德罗·马约卡斯说,我们正在加快步伐,在西南边境遇到比过去20年更多的人。那谁对谁错?国土安全部长还是总统?克里斯,首先,在特朗普政府的最后几个月,来边境的人增加了31%。自从拜登总统上任以来,增长了大约29%。但我们的重点是解决问题。在过去的一周里,我们重新开放了——或者说我们开放了几个设施,这些设施将提供近7000张床位,这样我们就可以把这些儿童从边境巡逻设施转移到庇护所。我们还采取措施加快边境问题处理。边界仍然关闭,它是不开放的,我们拒绝大多数成年人,但我们这里真正谈论的是儿童,以及我们如何用最安全和最人道的做法来处理。你知道,在百分比上可以糊弄,但绝对数字这些是创纪录的数字。目前有1.8万名举目无亲的未成年人被美国拘留。每天有500到800个新纪录被创造出来。嗯,克里斯,我们的目标是采取不同于上届政府的方法。我们不会让18岁以下的孩子重新踏上这段危险的旅程。他们正在逃离具有挑战性的经济环境、飓风和某些情况下的起诉。这并不意味着他们可以留在美国。这意味着他们的案件得到了裁决,我们希望人道地对待他们,确保他们在案件裁决时处于安全的地方,这就是我们要说的。在头两个月里,总统和你们都在痛苦地讨论如何保证对美国民众透明。但以下是他在新闻发布会上所说的允许记者进入的具体设施,这些设施是由海关和边境巡逻队管理的。看一看。这些已经设置,只要我们开始启动,你们就可以访问。我想说清楚,总统先生,那要多久?我不知道。唯一能让我们知道5000名未成年人在他的边境巡逻设施里的情况有多糟糕的方法就是国会议员们自己发布的这些照片。

Jen, these kids are living in these conditions now. They're not living in these conditions some indeterminate time from now when the president says everything will be fixed11. So why not allow reporters and camera crews in on a pool basis safely to take pictures and show the American people what's happening in those Border Patrol facilities right now? Chris, we're absolutely committed to that, the president is committed to that, I'm committed to that, Secretary Mayorkas is committed to that. Just last week, we had a pool camera -- When? -- including -- allowing -- providing footage to FOX News just last week into the shelters. We want to provide access into the Border Patrol facilities. We are mindful of the fact that we are in the middle of a pandemic. We want to keep these kids safe, keep the staff safe. But we -- we are absolutely committed to transparency and providing access to media to the Border Patrol facilities and we're working to get that done as soon as we can. But just to clarify, Jen, you allowed a camera crew in to see the HHS facilities. What we're talking about here -- Uh-huh. -- are the Border Patrol facilities, the detention12 cells, you know -- I -- there is a law -- let me just finish -- that they are not allowed to be there for more than 72 hours, many of them are there for ten days. At this point, in terms of allowing access to Border Patrol facilities for reporters, you are being less transparent than the Trump administration. Well, first of all, Chris, the Trump administration was turning away kids at the border, sending them back on the treacherous journey, or they were ripping kids from the arms of their parents. We're not doing that. We are committed to allowing cameras into the Border Patrol facilities, absolutely. I would also say we are committed to solutions. That's why I noted13 that we reopened or opened three facilities that have almost 7,000 beds to allow for processing these kids more quickly out of the Border Patrol facilities. We absolutely agree these are not places for children and our focus is on solutions and moving them as quickly as possible. We're also making sure we are processing kids more quickly at the border. Some of these kids come with a phone number and a pocket. It might be of a parent. We want to make sure we are breaking through the red tape and getting them to their parents as quickly as possible. Let me switch subjects with you. The president has come out strongly for the voting rights bill that has passed the House and is now being deliberated by the Senate. But look at some of the things that are in HR-1, the House voting rights bill. It creates public financing of congressional campaigns. It takes redistricting away from state legislatures and it opens the door to D.C. becoming a state. Now, you can argue whether these are good ideas or bad ideas, but to get bipartisan agreement, to get compromise with Republicans, would the president consider supporting taking some of those elements out and focusing just on voting rights?

珍,这些孩子现在生活在这样的环境里,他们不会生活在这样的条件下,从现在开始总统说一切都会得到解决。那么,为什么不将记者和摄制组放在一起,向美国民众展示那些边境巡逻设施现在发生的事情呢?克里斯,我们绝对致力于此,总统致力于此,我致力于此,马约卡斯部长致力于此。就在上周,我们有台摄影机——什么时候?--包括——允许——上周向福克斯新闻提供进入庇护所的录像。我们想提供进入边境巡逻设施的通道,我们意识到,我们正处于新冠疫情之中。我们要保护这些孩子的安全,保护员工的安全。但我们——我们绝对致力于透明化,让媒体能够进入边境巡逻设施,我们正在努力尽快完成这项工作。但要澄清的是,珍,你让一个摄制组进去看HHS的设施。我们在说什么——啊。——是边境巡逻设施,拘留室,你知道——我——有一条法律——让我说完——他们在那里的时间不能超过72小时,很多人在那里呆了10天。在这一点上,就允许记者进入边境巡逻设施而言,你的透明度不如特朗普政府。好吧,首先,克里斯,特朗普政府拒绝面对边境的孩子,并且送他们回到危险的旅程,或者从他们的父母的怀抱中夺走孩子。我们不会那么做的,我们绝对会允许摄像头进入边境巡逻设施。我还要说,我们致力于解决问题。这就是为什么我注意到,我们重新开放或开放了三个有近7000张床位的设施,以便让这些儿童更快地离开边境巡逻设施。我们完全同意这些地方不适合儿童,我们的重点是解决问题,并尽快转移他们。我们也在确保在边境更快地处理孩子的问题,有些孩子带着电话号码和口袋。可能是父母的,我们要确保打破繁文缛节,尽快把他们送到父母身边。我们换个话题。总统强烈支持众议院通过的、目前正由参议院审议的投票权法案。但是看看HR-1,众议院投票权法案中的一些东西。它为国会竞选活动提供公共资金。它把重新划分从州立法机构手中夺走,为特区成为一个州打开了大门。现在,你可以争论这些是好主意还是坏主意,但是为了得到两党的同意,为了与共和党达成妥协,总统会考虑支持去掉其中一些因素,只关注投票权吗?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 humane Uymy0     
adj.人道的,富有同情心的
参考例句:
  • Is it humane to kill animals for food?宰杀牲畜来吃合乎人道吗?
  • Their aim is for a more just and humane society.他们的目标是建立一个更加公正、博爱的社会。
4 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
5 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
6 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
7 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
8 scenarios f7c7eeee199dc0ef47fe322cc223be88     
n.[意]情节;剧本;事态;脚本
参考例句:
  • Further, graphite cores may be safer than non-graphite cores under some accident scenarios. 再者,根据一些事故解说,石墨堆芯可比非石墨堆芯更安全一些。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Again, scenarios should make it clear which modes are acceptable to users in various contexts. 同样,我们可以运用场景剧本来搞清楚在不同情境下哪些模式可被用户接受。 来自About Face 3交互设计精髓
9 humanely Kq9zvf     
adv.仁慈地;人道地;富人情地;慈悲地
参考例句:
  • Is the primary persona being treated humanely by the product? 该产品对待首要人物角色时是否有人情味? 来自About Face 3交互设计精髓
  • In any event, China's interest in treating criminals more humanely has limits. 无论如何,中国对更人道地对待罪犯的兴趣有限。 来自互联网
10 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
11 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
12 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
13 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴