-
(单词翻译:双击或拖选)
Doctor, let's take a look at where we are now in this fourth wave of the coronavirus.
博士,让我们来看看我们目前在第四波疫情中的情况。
There's an average of almost 84,000 new cases every day and more than 1,500 deaths every day.
平均每天新增近8.4万例确诊病例,1500多人死亡。
Still bad, but down considerably1 from a month ago.
情况仍然很糟糕,但比一个月前下降了很多。
Are we coming out of the delta2 wave?
我们从“德尔塔”疫情风波中走出来了吗?
And as we head into colder weather, people going inside, holiday travel, what is the real possibility that we could have a fifth wave of the virus?
随着天气越来越冷,人们开始进入室内,进行度假旅行,第五波病毒传播的可能性有多大?
Especially, especially if there's not a spike3 in vaccinations4?
尤其是在疫苗接种数量没有激增的情况下?
Well, that's the issue I think what you just mentioned just now, Chris.
克里斯,我认为这就是你刚才提到的问题。
It's going to be within our capability5 to prevent that from happening.
我们有能力阻止这种情况发生。
You're right. The numbers are going down.
你说得对。数字正在下降。
The cases are down, about 23 percent.
病例下降了约23%。
The hospitalizations and deaths are down 17 or 18 percent.
住院和死亡人数分别下降了17%和18%。
So, we're going in the right direction.
所以,我们的方向是正确的。
The problem is, as we all know, we still have approximately 66 million people who are eligible6 to be vaccinated7 who are not vaccinated.
问题是,众所周知,我们仍有大约6600万有资格接种疫苗的人没有接种疫苗。
The degree to which we continue to come down in that slope will depend on how well we do about getting more people vaccinated.
我们以这个斜率继续下降的程度将取决于我们在让更多人接种疫苗方面做得有多好。
If we don't do very well in that regard, there's always the danger that there will be enough circulating virus that you can have a stalling of the diminishing of the number of cases.
如果我们在这方面做得不是很好,就总会有这样的危险,即有足够的病毒在传播,从而阻碍病例数量的减少。
And when that happens, as we've seen in the past with other waves that we've been through, there's the danger of resurgence8.
当这种情况发生时,就像我们在过去经历过的其他风波中看到的那样,会有卷土重来的危险。
But we can do something about that.
但我们可以对此做些什么。
That's the whole point that we keep emphasizing.
这就是我们一直强调的重点。
The more people we get vaccinated, the less likelihood is there going to be another surge as we go into the winter.
接种疫苗的人越多,冬天到来时病例数量再次激增的可能性就越小。
So, briefly9, what is your advice for the holiday season, for travel, for gathering10 together as families?
那么,简单地说,你对假期、旅行和家庭聚会有什么建议?
First for groups that are vaccinated and then for groups that aren't?
首先是接种疫苗的群体,然后是没有接种疫苗的群体?
Well, for groups that are vaccinated, I think we can enjoy the holiday season.
对于接种了疫苗的群体来说,我认为我们可以享受这个假日季。
I get asked that all the time.
总有人问我这个问题。
You know, trick-or-treating on Halloween, Thanksgiving with the family.
你知道的,万圣节的“不给糖就捣蛋”活动,和家人一起过的感恩节。
When you're in the family unit among people who are vaccinated, I think you should just enjoy the holidays as best you can in the family spirit.
当你和接种过疫苗的家人在一起时,我认为你应该在家中尽可能地享受假期。
For those who are not vaccinated, first, I would encourage them very strongly to get vaccinated.
对于那些没有接种过疫苗的人,首先,我会非常强烈地鼓励他们接种疫苗。
But if they're not, they should do what the CDC recommends, is when you're in an indoor setting, in a public indoor setting, to wear a mask.
但如果他们不接种,他们应该按照疾控中心的建议做,即你在室内,在公共室内时要戴上口罩。
It's very important.
这是非常重要的。
We know that masks work, and they could greatly diminished the likelihood that you're going to get infected, which is another reason why we keep saying why it's so important to get vaccinated, because not only will it be good for your own health and that of your family, it will make it much easier for you to enjoy the kinds of things in society that you'd like to enjoy anyway.
我们知道口罩是有效的,它们可以大大降低你被感染的可能性,这也是我们一直说接种疫苗如此重要的另一个原因,因为它不仅对你自己和你家人的健康有好处,还会让你更容易享受在社会中你无论如何都想要享受的东西。
1 considerably | |
adv.极大地;相当大地;在很大程度上 | |
参考例句: |
|
|
2 delta | |
n.(流的)角洲 | |
参考例句: |
|
|
3 spike | |
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效 | |
参考例句: |
|
|
4 vaccinations | |
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤 | |
参考例句: |
|
|
5 capability | |
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等 | |
参考例句: |
|
|
6 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
7 vaccinated | |
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的 | |
参考例句: |
|
|
8 resurgence | |
n.再起,复活,再现 | |
参考例句: |
|
|
9 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
10 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|