英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 特鲁多启动《紧急状态法》

时间:2022-03-04 01:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Canada canceled democracy last night, and the remarkable1 thing is, no one in this country seemed to notice that it happened.

加拿大昨晚取消了民主,值得注意的是,这个国家似乎没有人注意到这件事发生了。

There was no outcry from our political class, as their friend Justin Trudeau declared Martial2 Law in response to an entirely3 peaceful protest from his country's working class.

当他们的朋友贾斯廷·特鲁多宣布实施戒严法,以回应他的国家工人阶级完全和平的抗议时,我们的政治阶层没有强烈抗议。

Our news media barely noted4 that it happened, weirdest6 of all, the State Department which exists these days to denounce such attackers of democracy as Hungary and Poland didn't say a single word as democracy in Canada ended.

我们的新闻媒体几乎没有注意到这件事的发生,最奇怪的是,当加拿大的民主结束时,美国国务院这些天一直在谴责像匈牙利和波兰这样的民主攻击者没有说一句话。

That's pretty weird5 if you think about it.

如果你仔细想想就会觉得很奇怪。

Canada is not some exotic faraway land with an alien culture and unintelligible7 language.

加拿大不是一个有着异国文化和晦涩难懂的语言的遥远国度。

It's not Ukraine. Canada is our neighbor, it is our trading partner.

它不是乌克兰。加拿大是我们的邻国,也是我们的贸易伙伴。

Canada is our closest ally on Earth, it is particularly part of our country.

加拿大是我们在地球上最亲密的盟友,特别是我们国家的一部分。

Our Vice8 President grew up in Canada, so did half of our comedians9 and actors and singers.

我们的副总统在加拿大长大,我们一半的喜剧演员、演员和歌手也是在加拿大长大的。

Our border with Canada is the longest border in the world.

我们与加拿大的边界是世界上最长的边界。

It stretches more than 5,500 miles.

它绵延5500多英里。

So on every level, we are deeply intertwined with Canada whether we notice it or not.

因此,无论我们是否注意到,在各个层面上,我们都与加拿大紧密相连。

What happens there matters here.

那里发生的事情对这里很重要。

If nothing else, it's a preview of what will likely happen in the United States.

如果没有其他的影响,这也预示着美国可能会发生什么。

So with that in mind, you should know that Justin Trudeau is no longer the Prime Minister of Canada, Justin Trudeau is Canada's Maximum Leader, its strongman, its caudillo, its potentate10.

因此,考虑到这一点,你应该知道贾斯廷·特鲁多不再是加拿大总理,贾斯廷·特鲁多是加拿大的最高领导人,加拿大的独裁者,加拿大的领袖,加拿大的统治者。

Justin Trudeau is the dictator of Canada.

贾斯廷·特鲁多是加拿大的独裁者。

If you think that's an overstatement, try to think of another way to describe what Justin Trudeau is now doing.

如果你认为这是夸大其词,试着用另一种方式来描述贾斯廷·特鲁多现在的所作所为。

For the first time in Canada's history, Trudeau has invoked11 what is known as the Emergencies Act, though the protests he is facing hardly qualify as an emergency.

特鲁多在加拿大历史上第一次援引了所谓的《紧急状态法》,尽管他面临的抗议活动很难称得上是紧急状态。

But suddenly, Justin Trudeau has the power to crush all political opposition12 to his rule and that is exactly what he is doing.

但突然之间,贾斯廷·特鲁多拥有了粉碎所有反对他统治的政治反对派的权力,这正是他正在做的事情。

Trudeau has ended free speech in Canada.

特鲁多结束了加拿大的言论自由。

He has banned free assembly.

他禁止自由集会。

Trudeau's government has shut down political rallies and arrested his political critics without probable cause.

特鲁多政府在没有合理理由的情况下关闭了政治集会并逮捕了政治批评者。

Trudeau has instituted internal passports that restrict travel within Canada to the politically obedient.

特鲁多已经制定了内部护照,限制在加拿大境内旅行,仅限政治服从者。

Canadians are no longer allowed to leave their own country unless they obey Justin Trudeau, and if they don't obey, they could be bankrupted and destroyed.

加拿大人不再被允许离开自己的国家,除非他们服从贾斯廷·特鲁多,如果他们不服从,他们可能会破产和毁灭。

He now has the power to do that.

他现在有能力做到这一点。

Trudeau has claimed the power to freeze the financial assets of any Canadian who resists him.

特鲁多声称他有权冻结任何反对他的加拿大人的金融资产。

No Court order is required to do this, he just decides.

这样做不需要法院命令,他自己决定就行了。

Justin Trudeau can even dictate13 what you do for a living and how you do it.

贾斯廷·特鲁多甚至可以决定你以什么为生以及如何做。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
2 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
3 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
6 weirdest 1420dbd419e940f3a92df683409afc4e     
怪诞的( weird的最高级 ); 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的
参考例句:
  • Think of the weirdest, craziest shit you'd like to see chicks do. 想想这最怪异,最疯狂的屁事。你会喜欢看这些鸡巴表演的。
  • It's still the weirdest damn sound I ever heard out of a Jersey boy. 这是我所听过新泽西人最为怪异的音调了。
7 unintelligible sfuz2V     
adj.无法了解的,难解的,莫明其妙的
参考例句:
  • If a computer is given unintelligible data, it returns unintelligible results.如果计算机得到的是难以理解的数据,它给出的也将是难以理解的结果。
  • The terms were unintelligible to ordinary folk.这些术语一般人是不懂的。
8 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
9 comedians efcac24154f4452751c4385767145187     
n.喜剧演员,丑角( comedian的名词复数 )
参考例句:
  • The voice was rich, lordly, Harvardish, like all the boring radio comedians'imitations. 声音浑厚、威严,俨然是哈佛出身的气派,就跟无线电里所有的滑稽演员叫人已经听腻的模仿完全一样。 来自辞典例句
  • He distracted them by joking and imitating movie and radio comedians. 他用开玩笑的方法或者模仿电影及广播中的滑稽演员来对付他们。 来自辞典例句
10 potentate r1lzj     
n.统治者;君主
参考例句:
  • People rose up against the despotic rule of their potentate.人们起来反抗君主的专制统治。
  • I shall recline here like an oriental potentate.我要像个东方君主一样躺在这.
11 invoked fabb19b279de1e206fa6d493923723ba     
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求
参考例句:
  • It is unlikely that libel laws will be invoked. 不大可能诉诸诽谤法。
  • She had invoked the law in her own defence. 她援引法律为自己辩护。 来自《简明英汉词典》
12 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 dictate fvGxN     
v.口授;(使)听写;指令,指示,命令
参考例句:
  • It took him a long time to dictate this letter.口述这封信花了他很长时间。
  • What right have you to dictate to others?你有什么资格向别人发号施令?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴