-
(单词翻译:双击或拖选)
We all now know that is a flat out lie. We have evidence to prove it.
我们现在都知道这是彻头彻尾的谎言。我们有证据可以证明。
And not only did Joe know about his son's business partners, he actually met with him.
乔不仅知道他儿子的生意伙伴,而且还见过他。
Now here's Joe and Hunter they're pictured with Hunter's favorite, Kazakhstan oligarch.
这是乔和亨特与亨特最喜欢的哈萨克斯坦寡头的合影。
And here's Joe with Hunter's Mexican business associates.
这是乔和亨特的墨西哥生意伙伴。
But it gets worse while then Vice1 President Joe Biden met with Hunter's partners, Hunter, well, he was paying daddy's bills.
但更糟糕的是,当时担任副总统的乔·拜登与亨特的合伙人会面时,亨特在为爸爸买单。
And according to emails and text messages on the laptop from hell, Hunter acted like a bag man for the entire Biden family syndicate raking in cash paying off all the bills.
根据笔记本电脑上的电子邮件和短信,亨特就像拜登家族集团的收银员,赚了很多钱偿还所有账单。
Clearly, this raises massive concerns about whether or not your president the president of the United States Joe Biden was compromised.
显然,这引发了人们对美国总统乔·拜登是否受到威胁的广泛关注。
Now, oh, the media mob, weren't they interested if there was any Trump2-Russia collusion that turned out to be a big conspiracy3 theory lie, why aren't they interested in this?
媒体暴民们,如果特朗普与俄罗斯的勾结最终被证明是一个巨大的阴谋论谎言,为什么他们对此不感兴趣呢?
Now, those with Trump derangement4 syndrome5, they didn't care.
那些患有特朗普精神错乱综合症的人并不在乎。
They were so desperate to beat Donald Trump.
他们不顾一切地想要击败唐纳德·特朗普。
They did their very best to cover all of it up.
他们尽了最大努力掩盖这一切。
In October 2020, social media giant Twitter, remember this, they locked the New York post out of their own account for daring to publish the very true laptop story.
2020年10月,社交媒体巨头推特,记住这一点,他们关闭了《纽约邮报》的账号,因为他们敢于发布非常真实的有关笔记本电脑的故事。
Now, Twitter users, they were also blocked from sharing the report, even in private messages.
推特用户也被禁止分享这篇报道,即使是在私人消息中。
Facebook, they censored6 the report as well.
脸书也审查了这篇报道。
And two weeks before the election, more than 50 former U.S. intel officials they signed a letter calling the laptop story Russian disinformation.
大选前两周,50多名前美国情报官员签署了一封信,称笔记本电脑事件是俄罗斯的虚假信息。
They had no reason to call it that.
他们没有理由这么说。
They were all lying and protecting Joe.
他们都在撒谎,保护乔。
And meanwhile, NPR, you helped pay for that, announced that they wouldn't waste their time on the Hunter Biden report because it wasn't really a story.
与此同时,美国国家公共广播电台宣布,他们不会在有关亨特·拜登的报道上浪费时间,因为这并不是一个真实的新闻。
If it was Donald Trump's sons, it would be a story.
如果是唐纳德·特朗普的儿子,那将是一个新闻。
One "New York Times" article referring to the report as farcical Russian disinformation "Washington Post" also suggested without evidence, it was part of some foreign election disinformation scheme.
《纽约时报》的一篇文章将这篇报道称为滑稽的俄罗斯虚假信息,《华盛顿邮报》在没有证据的情况下也暗示,这是某个外国选举虚假信息计划的一部分。
Where's their proof? Where's their evidence?
他们的证据在哪里?他们的证据在哪里?
1 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
4 derangement | |
n.精神错乱 | |
参考例句: |
|
|
5 syndrome | |
n.综合病症;并存特性 | |
参考例句: |
|
|
6 censored | |
受审查的,被删剪的 | |
参考例句: |
|
|