英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第244期 第19章 万尼科罗群岛(6)

时间:2018-06-28 05:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   This bay, repeatedly dredged, furnished a huge supply of excellent oysters2.  在海湾中我们打了好几次鱼,我们打到很多好吃的牡蛎我们是按照薛尼克的方法,

  As the Roman playwright3 Seneca recommended, we opened them right at our table, then stuffed ourselves. 在饭桌上把牡蛎剥开,尽量无节制地吃。
  These mollusks belonged to the species known by name as Ostrea lamellosa, whose members are quite common off Corsica.  大家知道,这种软体动物是属于贝壳蛇类,在地中海科西嘉岛非常普遍。
  This Wailea oysterbank must have been extensive,  魏利阿海湾中一定有十分丰富的壮蜗,
  and for certain, if they hadn't been controlled by numerous natural checks,  如果没有各种消灭它们的原因,
  these clusters of shellfish would have ended up jam-packing the bay,  这些团结成群的动物必然要把这一带海湾都填满,
  since as many as 2,000,000 eggs have been counted in a single individual. 因为光是一个牡蜗就可以产两百万个卵。
  And if Mr.Ned Land did not repent4 of his gluttony at our oyster1 fest,  尼德兰师傅在这次大吃牡蛎中,对于他的贪食没有后悔,
  it's because oysters are the only dish that never causes indigestion.  因为牡蛎是从来不使人饱胀的唯一的食品。
  In fact, it takes no less than sixteen dozen of these headless mollusks  是的,供给一个人每日营养所需的三百一十五克氮素,
  to supply the 315 grams that satisfy one man's minimum daily requirement for nitrogen. 要二百个左右牡蛎呢。
  On December 25 the Nautilus navigated5 amid the island group of the New Hebrides,  12月25 日, 诺第留斯号在新赫布里底群岛间行驶,
  which the Portuguese6 seafarer Queiras discovered in 1606, which Commander Bougainville explored in 1768,  这群岛在1606年由居洛斯发见,1768年,布几威尔来探险,
  and to which Captain Cook gave its current name in 1773. 1773年,库克才把现在新赫布里底的名字给了它。
  This group is chiefly made up of nine large islands  这一群岛屿由丸个主要大岛组成,
  and forms a 120-league strip from the north-northwest to the south-southeast,  形成一条从西北偏北至东南偏南的一百二十里的长带,
  lying between latitude7 2 degrees and 15 degrees south, and between longitude8 164 degrees and 168 degrees.  位于南纬15度至2度,西经164度至168度之间。
  At the moment of our noon sights, we passed fairly close to the island of Aurou,  我们的船沿着奥卢岛岸边走过,在正午时刻观察,
  which looked to me like a mass of green woods crowned by a peak of great height. 这岛好像一堆青绿的树林,有一座很高的山峰耸立在上面。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 oyster w44z6     
n.牡蛎;沉默寡言的人
参考例句:
  • I enjoy eating oyster; it's really delicious.我喜欢吃牡蛎,它味道真美。
  • I find I fairly like eating when he finally persuades me to taste the oyster.当他最后说服我尝尝牡蛎时,我发现我相当喜欢吃。
2 oysters 713202a391facaf27aab568d95bdc68f     
牡蛎( oyster的名词复数 )
参考例句:
  • We don't have oysters tonight, but the crayfish are very good. 我们今晚没有牡蛎供应。但小龙虾是非常好。
  • She carried a piping hot grill of oysters and bacon. 她端出一盘滚烫的烤牡蛎和咸肉。
3 playwright 8Ouxo     
n.剧作家,编写剧本的人
参考例句:
  • Gwyn Thomas was a famous playwright.格温·托马斯是著名的剧作家。
  • The playwright was slaughtered by the press.这位剧作家受到新闻界的无情批判。
4 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
5 navigated f7986e1365f5d08b7ef8f2073a90bf4e     
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的过去式和过去分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
参考例句:
  • He navigated the plane through the clouds. 他驾驶飞机穿越云层。 来自《简明英汉词典》
  • The ship was navigated by the North Star. 那只船靠北极星来导航。 来自《简明英汉词典》
6 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
7 latitude i23xV     
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
参考例句:
  • The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
  • The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
8 longitude o0ZxR     
n.经线,经度
参考例句:
  • The city is at longitude 21°east.这个城市位于东经21度。
  • He noted the latitude and longitude,then made a mark on the admiralty chart.他记下纬度和经度,然后在航海图上做了个标记。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴