英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 被劫持的犹太教堂(下)

时间:2022-09-22 07:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

What did they do? How did they escape?

他们做了什么? 他们是如何逃脱的?

You know, it's interesting. At this early stage in the investigation1, we have three very different versions of what happened.

你知道,这很有趣。 在调查的早期阶段,我们对所发生的事情有三种不同的说法。

We have the brother of the intruder, who had been on the phone with him at various points during the day, saying that Faisal Akram released the hostages.

闯入者(费萨尔·阿克拉姆)的兄弟,他在白天多次与他通话,说费萨尔·阿克拉姆释放了人质。

We have the FBI saying that they were able to get the hostages out and -- in other words, to somehow play a role in effecting their release.

联邦调查局表示,他们能够把人质解救出来,换句话说,他们在某种程度上起到了释放人质的作用。

And then we have the hostages themselves, the rabbi and one of the others saying, no, none of these other people had anything to do with this.

然后人质他们自己,拉比和另外一个人表示,不,这些人都与此事无关。

What happened was, after all of these hours of conversation and anger, the rabbi saw an opening where the intruder was momentarily not paying attention to them.

事情是这样的,经过数小时的谈话和愤怒,拉比看到了一个开口,闯入者暂时没有注意到他们。

The rabbi and the others had inched their way toward an exit and were about 20 feet from the exit when the rabbi decided2, "Here's my moment."

拉比和其他人慢慢走向出口,离出口大约20英尺时,此时,拉比决定,“这是我的时刻。”

He took a chair, he threw it at the intruder, and in the confusion, he bolted out the door, having already told the other hostages to follow him, and they made it outside.

他拿起一把椅子,朝闯入者扔去,在混乱中,他冲出了门,他已经告诉了其他人质跟着他,他们逃了出去。

One of the hostages had been released a couple of hours earlier, apparently3 on humanitarian4 grounds.

其中一名人质在几个小时前被释放,显然是出于人道主义原因。

Apparently, he was suffering from a medical condition.

显然他当时身体状况不佳 。

And so the intruder had allowed him out.

就这样,闯入者让他出去了。

But the other three left in the evening while the forces from the FBI, police, and state troopers had amassed5 outside and were ready to go after the intruder upon the exit of the hostages.

但是,当联邦调查局、警察和州警察的部队聚集在外面,准备在人质出口追捕入侵者时,另外三个人在晚上离开了。

And what happened to Akram?

阿克拉姆后来怎么样了?

So, as soon as the rabbi and the other hostages got out, law enforcement entered the building.

拉比和其他人质一出来,执法人员就进入了这栋建筑。

We heard a big flash bang. We heard gunfire, then silence, then a little more gunfire.

我们听到一声巨响。 我们听到枪声,然后是寂静,然后是更多的枪声。

And then we were told that the intruder was dead.

然后我们被告知闯入者已经死了。

We do not know, to this date, whether he killed himself or was killed by gunfire from law enforcement.

到目前为止,我们不知道他是自杀还是被执法部门的枪击所杀。

The intruder had said all throughout the day that he would not leave that building alive, that he was going to die.

闯入者一整天都在说他不会活着离开那栋建筑,他要死了。

It sounded, at various points during the livestream, like he wanted to die, that that was one of his goals.

在直播过程中的不同时刻,听起来好像他想死,这是他的目标之一。

He wanted to get Siddiqui released, he wanted her brought there, but at all times, he said that he and probably she would die at the end of the day and that they would ascend6 to heaven.

他想释放西迪基,他想把她带到那里,但在任何时候,他都说,他和她可能会在一天结束时死去,他们会升入天堂。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
5 amassed 4047ea1217d3f59ca732ca258d907379     
v.积累,积聚( amass的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He amassed a fortune from silver mining. 他靠开采银矿积累了一笔财富。
  • They have amassed a fortune in just a few years. 他们在几年的时间里就聚集了一笔财富。 来自《简明英汉词典》
6 ascend avnzD     
vi.渐渐上升,升高;vt.攀登,登上
参考例句:
  • We watched the airplane ascend higher and higher.我们看着飞机逐渐升高。
  • We ascend in the order of time and of development.我们按时间和发展顺序向上溯。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴