英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 民主党会在中期选举中失败吗?(上)

时间:2022-09-22 07:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Democrats2, at this point, are trying to make sure they can hold on to the majority, and many members who are called the frontliners, because they are the front line of defense3 to that majority, are really starting to question leadership about the path forward for this year.

在这个时候,民主党人正在努力确保他们能保住多数席位,而许多被称为前线派的议员,因为他们是多数席位的辩护前线,他们真的开始质疑领导层今年的前进道路。

For Democrats in Congress who are up for re-election later this year, the question right now is, "What will they have to show for their two years in the majority come November?"

对于今年晚些时候准备竞选连任的国会民主党人来说,现在的问题是,“到11月,他们作为多数党的两年时间里要展示什么?”

This question is especially pressing for the lawmakers known as the frontliners.

对于被称为前线派的议员来说,这个问题尤其紧迫。

So the Democratic frontliners, as they're known up here colloquially4 on Capitol Hill, they are ones who truly represent usually Trump5 districts -- so districts that Trump won by one, two, sometimes even more as like five percentage points.

所以民主党的前线,就像他们在国会山的口头上说的那样,他们通常是真正代表特朗普选区的人--所以特朗普以1%、2%, 有时甚至更多的百分点比如5%赢得这些选区。

These front-line members tend to be from states that are usually big battleground states, so ones like Pennsylvania.

这些前线成员往往来自战场大州,比如宾夕法尼亚州。

Some names that come to mind are Congresswoman Susan Wild.

我脑海中浮现的名字是国会女议员苏珊·怀尔德。

I rise today in support of my bill.

我今天站出来支持我的法案。

Also, Congresswoman Elissa Slotkin over in Michigan.

还有密歇根州的国会女议员艾丽莎·斯洛特金。

I'm about to introduce my newest prescription6-drug bill.

我要介绍我最新的处方药物法案。

You also look at states like Virginia, where we saw a complete Republican wave and takeover at the end of 2020.

你也可以看看像弗吉尼亚这样的州,在那里,我们看到了一个完全的共和党浪潮,并在2020年底赢得多数席位。

You have members there like Congresswoman Abigail Spanberger.

那里有像女众议员阿比盖尔·斯潘伯格这样的议员。

One of the things that was most notable and disturbing to me was the general acceptance that, "Look at them. Look at Congress, of course."

其中一件最值得注意和困扰我的事情是,人们普遍接受“看看他们。 当然,看看国会。”

And also Elaine Luria, who are really trying to make sure that they're able to keep their seats during the midterm election.

还有伊莱恩·卢里亚,他们正在努力确保自己在中期选举中能够保住自己的席位。

So what are these front-line Democrats calling for?

那么,这些前线的民主党人在呼吁什么呢?

The House has only been in session for two weeks, and already, on day one, their first day back, they met with the number-two Democrat1 in the House, Majority Leader Steny Hoyer, to tell him directly,

众议院只开了两个星期的会,在第一天,也就是他们回来的第一天,他们就会见了众议院的民主党二号人物、多数党领袖斯坦尼·霍耶,直接告诉他,

"Hey, we really need to start delivering on all of these promises. We've got to the majority.

“嘿,我们真的需要开始兑现所有这些承诺。我们得赢得多数席位。

We got a Democratic president because we've been promising7 Democrats and those swing voters that we would deliver on a ton of different priorities for them, and we haven't gotten there yet.

我们有一位民主党总统,因为我们一直在向民主党人和那些摇摆不定的选民承诺,我们将为他们提供大量不同的优先事项,但我们还没有做到。

They're happy with the infrastructure8 bill, but they really want a lot more."

他们对基础设施法案很满意,但他们真的想要更多。”

So what we're seeing right now is these front-line members making the ask directly to Hoyer as well as Speaker Nancy Pelosi, saying, "Maybe we should break up Build Back Better and pass policies separately."

因此,我们现在看到的是,这些前线成员直接向霍耶和众议院议长南希·佩洛西提出要求,说:“也许我们应该拆分Build Back Better方案,分别通过政策。”

There are some things that they could potentially find some bipartisan support.

在一些事情上,他们可能会得到两党的支持。

They think things like prescription drugs is a huge bipartisan issue that they might be able to shepherd through both the House and the Senate.

他们认为像处方药这样的提案是一个重大的两党问题,这些可能能够在众议院和参议院获得通过。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 colloquially 20b8900a8a9bcaa8aff3db996e3b8dd3     
adv.用白话,用通俗语
参考例句:
  • For some little time the Jurymen hang about the Sol's Ams colloquially. 那些陪审员在太阳徽酒店里呆着,东拉西扯地谈了一会儿。 来自辞典例句
  • This building is colloquially referred to as the barn. 这个建筑,用通俗的话来说就是一个谷仓。 来自互联网
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
7 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
8 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴