-
(单词翻译:双击或拖选)
He's basically kind of prostrating1 himself all the time to these voters, saying, "I was wrong. I'm sorry. I changed my mind."
他基本上一直在向这些选民卑躬屈膝,说:“我错了。 我很抱歉。 我改变主意了。”
In fact, even in his stump2 speech, he basically brings it up before they can.
事实上,甚至在他的政治巡回演讲中,他基本上都比他们先提出来。
But let's just address the elephant in the room is that five, six years ago, I criticized President Trump3 -- or, then-candidate Trump.
让我们来谈谈这个房间方的大象(共和党),五六年前,我批评了特朗普总统,或者当时的总统候选人特朗普。
I was not an early adopter of President Trump, and the only thing I can do is be honest about it.
我不是特朗普总统的早期追随者,我唯一能做的就是诚实面对。
You guys have all seen the ads.
你们都看过广告了。
"They say I'm anti-Trump. I changed my mind. There's nobody more pro-Trump than me."
“他们说我反对特朗普。 我改变主意了。 没有人比我更支持特朗普了。”
And so that's for every single day.
这就是每一天的情况。
It's like a band that, like, has to play -- It's like Lynyrd Skynyrd has to play "Free Bird" every time they do a show, and they probably hate it.
就像一个乐队,就像Lynyrd Skynyrd每次演出都要演奏《自由鸟》,他们可能很讨厌这首歌。
Every time he goes anywhere, he has to do this like 10-minute grovel4.
无论他每次去哪里,都要这么做,卑躬屈膝10分钟。
So how does he account for that, the fact that he was so outspoken5 in his opposition6 to Trump a few years ago and now is essentially7 both pro-Trump and also using Trump's ideas in a way that he's sort of making his own?
那么他是如何解释的,他几年前如此直言不讳地反对特朗普,而现在基本上是支持特朗普,他使用特朗普的想法,也在某种程度上创造了自己的想法?
Yeah, the political calculus8 is, if you want to win in the Republican primary, you just have to say you're pro-Trump.
政治算计是,如果你想赢得共和党初选,你只需要说你支持特朗普。
The party is captive to him.
这个党完全被他控制了。
And so, on some level, I don't think he's actually decided9 in the last two years he suddenly thinks Trump is actually a wonderful guy.
所以,在某种程度上,我不认为他在过去两年里真的决定了,他突然觉得特朗普是个很棒的人。
What he would say, and I think there's some truth here, is that when he did critique Trump, it was often for not actually following through on his populist promises.
他会说,我认为这有一定道理,当他批评特朗普时,往往是因为他没有兑现他的平民主义承诺。
That, you know, just before he ran for Senate, he announced his campaign in early 2020.
就在他竞选参议员之前,他早在2020年初宣布参选。
He was on a podcast and was talking about Trump's greatest failure as president,
他在播客上谈论了特朗普作为总统的最大失败,
and he said, "I don't think it was his handling of the pandemic. I think it was his big corporate10 tax cut and his attempts to try to repeal11 Obamacare."
他说:“我不认为这是他对疫情的处理。 我认为是他大幅削减企业税和试图废除奥巴马医改的做法。”
Vance has had to spend so much of his campaign just convincing voters that he's pro-Trump, but he also has his own ideas about what's wrong with America and how to fix it.
万斯在竞选中花了很多时间让选民相信他是支持特朗普的,但他对美国的问题以及如何解决也有自己的想法。
After the break, we hear more about what Vance told Simon he would actually try to do in the Senate. We'll be right back.
休息之后,我们将听到更多关于万斯告诉西蒙他将在参议院做些什么的消息。 我们马上回来。
Simon ended up following Senate candidate J.D. Vance around on the trail for weeks early in his campaign, and he saw firsthand how much Vance had changed.
在参议员候选人万斯竞选之初的几个星期里,西蒙一直在追踪,他亲眼目睹了万斯的变化。
He'd changed his stance on Trump. He no longer wanted to be friendly with the liberal elite12.
他改变了对特朗普的立场。 他不再希望与自由派精英友好相处。
But the most immediate13 thing that struck Simon about the new J.D. Vance was the beard.
但西蒙对全新的万斯最直接的印象是他的胡子。
1 prostrating | |
v.使俯伏,使拜倒( prostrate的现在分词 );(指疾病、天气等)使某人无能为力 | |
参考例句: |
|
|
2 stump | |
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走 | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 grovel | |
vi.卑躬屈膝,奴颜婢膝 | |
参考例句: |
|
|
5 outspoken | |
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的 | |
参考例句: |
|
|
6 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
7 essentially | |
adv.本质上,实质上,基本上 | |
参考例句: |
|
|
8 calculus | |
n.微积分;结石 | |
参考例句: |
|
|
9 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
10 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
11 repeal | |
n.废止,撤消;v.废止,撤消 | |
参考例句: |
|
|
12 elite | |
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的 | |
参考例句: |
|
|
13 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|