英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 15 第十五章(9)

时间:2022-08-24 08:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Oh, that is the light in which you view it!

啊,你是从这个角度来看待这件事了。

Well, I must go in now, and you too. It darkens.

好吧,我得进去了,你也一样,天黑下来了。

But I stayed out a few minutes longer with Adèle and Pilot

但我同阿黛勒和派洛特在外面又呆了几分钟,

ran a race with her, and played a game of battledore and shuttlecock.

同她一起赛跑,还打了场板羽球。

When we went in, and I had removed her bonnet1 and coat, I took her on my knee,

我们进屋以后,我脱下了她的帽子和外衣,把她放在自己的膝头上,

kept her there an hour, allowing her to prattle2 as she liked.

坐了一个小时,允许她随心所欲地唠叨个不停。

Not rebuking3 even some little freedoms and trivialities into which she was apt to stray when much noticed,

即使有点放肆和轻浮,也不加指责。别人一多去注意她,她就容易犯这个毛病,

and which betrayed in her a superficiality of character,

暴露出她性格上的浅薄。这种浅薄同普通英国头脑几乎格格不入,

inherited probably from her mother, hardly congenial to an English mind.

很可能是从她母亲那儿遗传来的。

Still she had her merits.

不过她有她的长处。

And I was disposed to appreciate all that was good in her to the utmost.

我有意尽力赏识她身上的一切优点。

I sought in her countenance4 and features a likeness5 to Mr. Rochester, but found none:

还从她的面容和五官上寻找同罗切斯特先生的相似之处,但踪影全无。

no trait, no turn of expression announced relationship.

没有任何性格特色,没有任何谈吐上的特点,表明相互之间的关系。

It was a pity. If she could but have been proved to resemble him, he would have thought more of her.

真可惜,要是能证实她确实像他就好了,他准会更想着她。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bonnet AtSzQ     
n.无边女帽;童帽
参考例句:
  • The baby's bonnet keeps the sun out of her eyes.婴孩的帽子遮住阳光,使之不刺眼。
  • She wore a faded black bonnet garnished with faded artificial flowers.她戴着一顶褪了色的黑色无边帽,帽上缀着褪了色的假花。
2 prattle LPbx7     
n.闲谈;v.(小孩般)天真无邪地说话;发出连续而无意义的声音
参考例句:
  • Amy's happy prattle became intolerable.艾美兴高采烈地叽叽喳喳说个不停,汤姆感到无法忍受。
  • Flowing water and green grass witness your lover's endless prattle.流水缠绕,小草依依,都是你诉不尽的情话。
3 rebuking e52b99df33e13c261fb7ddea02e88da1     
责难或指责( rebuke的现在分词 )
参考例句:
  • Rebuking people who disagree with them. 指责和自己意见不同的人。
  • We could hear the director rebuking Jim for being late from work again. 我们听得见主任在斥辞责吉姆上班又迟到了。
4 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
5 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴