英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 迪士尼业务大调整 砍掉元宇宙业务

时间:2024-01-26 02:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

迪士尼业务大调整 砍掉元宇宙业务

    The world this week--Business

    本周国际要闻--商业

    Sergio Ermotti is returning to UBS as chief executive to guide the Swiss bank’s emergency takeover of Credit Suisse.

    塞尔吉奥·埃尔默蒂将重返瑞银集团担任首席执行官,指导这家瑞士银行紧急收购瑞士信贷。

    Mr Ermotti ran UBS from 2011 to 2020.

    埃尔默蒂在2011年到2020年期间执掌瑞银。

    He is replacing Ralph Hamers, “who has agreed to step down to serve the interests of the new combination”, according to UBS.

    他将接替拉尔夫·哈默斯,据瑞银称,哈默斯“已同意辞职,以服务于新合并组织的利益”。

    Merging1 the two banks is immensely complicated, it said, which calls for Mr Ermotti’s “unique experience”.

    瑞银称,合并两家银行错综复杂,这需要埃尔默蒂的“独到经验”。

    There was another casualty from the fallout surrounding the collapse2 of Credit Suisse.

    瑞信倒闭的余波还伤及了另一家银行。

    Ammar al-Khudairy resigned as chairman of Saudi National Bank, a big investor3 in the Swiss bank.

    阿马尔·胡达里辞去了沙特国家银行董事长一职,沙特国家银行是这家瑞士银行的一大投资者。

    His comments in March about not investing more in Credit Suisse were followed by a market rout4.

    今年3月,他表示不会进一步投资瑞信,随后出现了市场崩盘。

    Deutsche Bank clawed back most of the losses from a sell-off caused by the soaring price of its credit-default swaps5, which act as an insurance against a default on its debts.

    德意志银行从其信用违约掉期价格飙升导致的抛售中收回了大部分损失,信用违约掉期起到了防范债务违约的作用。

    In a jittery6 market the sell-off spread to other banking7 stocks, but they, too, recovered.

    市场惴惴不安,抛售蔓延到其他银行股,不过,这些银行也恢复了。

    America’s Federal Deposit Insurance Corporation engineered the sale of Silicon8 Valley Bank’s deposits and loans to First Citizens, a bank based in North Carolina.

    美国联邦存款保险公司策划将硅谷银行的存款和贷款出售给总部位于北卡罗来纳州的第一公民银行。

    The FDIC estimates that the failure of SVB will cost its deposit-insurance fund $20bn.

    联邦存款保险公司估计,硅谷银行的破产将使其存款保险基金损失200亿美元。

    Binance, the world’s biggest crypto exchange, faced its most serious legal challenge yet when a regulator in America accused it of operating illegally.

    美国监管机构指控币安非法运营,这家世界最大加密货币交易所面临迄今为止最严重的法律挑战。

    In a civil lawsuit9 the Commodity Futures10 Trading Commission alleged11 that much of Binance’s trade and profit comes from America, but it had never registered with the CFTC and “disregarded” financial laws.

    在一场民事诉讼中,美国商品期货交易协会指控币安的大部分贸易和利润来自美国,但却从未在该协会注册,而且“无视”金融法律。

    Changpeng Zhao, Binance’s boss, said the complaint was “unexpected and disappointing”.

    币安的老板赵长鹏表示,这一投诉“出乎意料,令人失望”。

    American prosecutors12 added another charge against Sam Bankman-Fried, who ran FTX until the crypto exchange’s spectacular collapse last November.

    美国检方对萨姆·班克曼-弗里德又提起了一项指控,在去年11月加密货币交易所FTX大规模倒闭之前,他还一直运营着这家交易所。

    Prosecutors now contend that Mr Bankman-Fried paid $40m in bribes13 to Chinese officials in 2021 to allow him access to accounts linked to a sister company.

    检方现在认为,班克曼-弗里德于2021年向中国官员行贿4000万美元,让他得以访问一家连接到关系企业的账户。

    Bob Iger continued his shake-up of Disney.

    鲍勃·伊格尔继续对迪士尼进行重大调整。

    Isaac Perlmutter was removed as chairman of Marvel14 Entertainment (which is separate from Marvel Studios); his relationship with Mr Iger has been described as rocky.

    艾萨克·珀尔穆特被免去了漫威娱乐(独立于漫威影业)董事长的职务; 业界认为他与伊格尔的关系难以维持。

    Disney is also scrapping15 its nascent16 attempt to expand into the metaverse, a strategy that envisioned immersing audiences in a digital “experience”.

    迪士尼还取消了向元宇宙扩张的初步尝试,该战略的设想是让观众沉浸在数字“体验”中。

    Mr Iger is focused on trying to turn a profit from Disney’s streaming platforms.

    伊格尔正专注于设法从迪士尼的流媒体平台上盈利。

    Elliott Management, an activist17 hedge fund, withdrew plans to nominate directors to the board of Salesforce, after the business-software company produced a solid set of earnings18 and a new strategy for growth.

    对冲基金激进分子埃利奥特管理公司取消了向Salesforce董事会提名董事的计划,此前,这家商业软件公司公布了一系列稳健的盈利数据,并制定了一项增长新战略。

    Elliott and other shareholders19 had criticised Salesforce for splashing out on costly20 acquisitions, such as Slack and Tableau21.

    埃利奥特管理公司与其他股东批评Salesforce斥巨资进行收购,比如对Slack与Tableau的收购。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 merging 65cc30ed55db36c739ab349d7c58dfe8     
合并(分类)
参考例句:
  • Many companies continued to grow by merging with or buying competing firms. 许多公司通过合并或收买竞争对手的公司而不断扩大。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • To sequence by repeated splitting and merging. 用反复分开和合并的方法进行的排序。
2 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
3 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
4 rout isUye     
n.溃退,溃败;v.击溃,打垮
参考例句:
  • The enemy was put to rout all along the line.敌人已全线崩溃。
  • The people's army put all to rout wherever they went.人民军队所向披靡。
5 swaps 7852508deb41ee8610612c888aea2f12     
交换( swap的名词复数 ); 交换物,被掉换者
参考例句:
  • He swaps his old car for a new motorcycle. 他用旧车换了一辆新摩托车。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
  • Swaps the anchor and end points of the current selection. 交换当前所选内容的定位点和结束点。
6 jittery jittery     
adj. 神经过敏的, 战战兢兢的
参考例句:
  • However, nothing happened though he continued to feel jittery. 可是,自从拉上这辆车,并没有出什么错儿,虽然他心中嘀嘀咕咕的不安。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • The thirty-six Enterprise divebombers were being squandered in a jittery shot from the hip. 这三十六架“企业号”上的俯冲轰炸机正被孤注一掷。
7 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
8 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
9 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
10 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
11 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
12 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
13 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
14 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
15 scrapping 6327b12f2e69f7c7fd6f72afe416a20a     
刮,切除坯体余泥
参考例句:
  • He was always scrapping at school. 他在学校总打架。
  • These two dogs are always scrapping. 这两条狗总是打架。
16 nascent H6uzZ     
adj.初生的,发生中的
参考例句:
  • That slim book showed the Chinese intelligentsia and the nascent working class.那本小册子讲述了中国的知识界和新兴的工人阶级。
  • Despite a nascent democracy movement,there's little traction for direct suffrage.尽管有过一次新生的民主运动,但几乎不会带来直接选举。
17 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
18 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
19 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
20 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
21 tableau nq0wi     
n.画面,活人画(舞台上活人扮的静态画面)
参考例句:
  • The movie was a tableau of a soldier's life.这部电影的画面生动地描绘了军人的生活。
  • History is nothing more than a tableau of crimes and misfortunes.历史不过是由罪恶和灾难构成的静止舞台造型罢了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴