英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 美国不提高债务上限将无法支付政府账单

时间:2024-01-26 02:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

美国不提高债务上限将无法支付政府账单

    The world this week--Politics

    本周国际要闻--政治

    The UN warned that 800,000 people could flee fighting in Sudan between the national army and a rival paramilitary force.

    联合国警告称,可能有80万人逃离苏丹国民军与敌对准军事部队之间的战斗。

    More than 500 civilians1 have died in the conflict, which has seen heavy combat in the capital, Khartoum.

    500多名平民在冲突中丧生,首都喀土穆发生了激烈的战斗。

    The UN also sought assurances from the warring factions2 that humanitarian3 aid would be delivered unhindered, after six lorries carrying supplies to Darfur, a region in the west of Sudan, were looted.

    在向苏丹西部地区达尔富尔运送物资的六辆卡车遭到抢劫后,联合国还要求交战各方保证,运送人道主义援助不受阻碍。

    A jihadist attack on an army post in Burkina Faso killed 33 soldiers amid deteriorating4 security in the Sahelian country.

    在萨赫勒地区国家安全局势恶化之际,圣战分子袭击了布基纳法索的一个军事哨所,造成33名士兵死亡。

    By some estimates government forces control only about 40% of its territory.

    据估计,政府军仅控制了约40%的领土。

    A popular opposition5 MP in Zimbabwe, Job Sikhala, was jailed for obstructing6 justice, which prevents him from running in an election that is due to take place in July or August.

    津巴布韦广受欢迎的反对派议员约伯·西卡拉因妨碍司法公正而入狱,这使他无法参加定于7月或8月举行的选举。

    Activists7 and lawyers accuse the government of using the justice system to suppress the opposition and rig the elections.

    多位律师与活动人士指责政府利用司法系统镇压反对派并操纵选举。

    Palestinian militants9 in Gaza fired over 100 rockets and mortars10 into Israel after the death of a hunger-striking Palestinian prisoner detained on terrorism charges in Israel.

    加沙地带的巴勒斯坦好战分子向以色列发射了100多枚火箭弹与迫击炮,此前,一名绝食抗议的巴勒斯坦囚犯因恐怖主义指控在以色列被拘后死亡。

    In response Israeli forces struck sites said to be linked to Hamas, the Palestinian militant8 group that runs Gaza.

    作为回应,以色列军队袭击了据称与哈马斯有关的地点,哈马斯是控制加沙地带的巴勒斯坦好战组织。

    Local officials say one Palestinian was killed. The two sides agreed to a ceasefire.

    当地官员称一名巴勒斯坦人被杀害。双方同意停火。

    Recep Tayyip Erdogan, the president of Turkey, announced that Turkish forces had “neutralised” Abu Hussein al-Qurayshi, the leader of Islamic State, a jihadist terror group, in a raid in Syria.

    土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安宣布,土耳其军队在叙利亚的一次突袭中“消灭了”圣战恐怖组织“伊斯兰国”的头目阿布·侯赛因·库雷什。

    Al-Qurayshi took over is last November after his predecessor11 was killed by forces opposed to Bashar al-Assad, Syria’s president.

    库雷什于去年11月接管了该组织,此前,他的前任被反对叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的部队杀害。

    Ebrahim Raisi, the president of Iran, visited Damascus.

    伊朗总统易卜拉欣·莱希访问了大马士革(叙利亚首都)。

    Iran has been a close ally of Syria throughout the country’s civil war but it was the first such visit since 2010.

    在叙利亚内战期间,伊朗一直是叙利亚的亲密盟友,但这是自2010年以来伊朗首次访问叙利亚。

    Joe Biden summoned the leaders of Congress to the White House for a meeting on May 9th to discuss raising the limit on the federal debt.

    乔·拜登于5月9日召集国会领导人到白宫开会,讨论提高联邦债务上限的问题。

    The Treasury12 is now warning that it may be unable to pay the government’s bills by as early as June 1st unless the debt ceiling is raised.

    现在,财政部警告称,除非提高债务上限,否则它可能最早在6月1日就无力支付政府的账单。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
2 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 deteriorating 78fb3515d7abc3a0539b443be0081fb1     
恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )
参考例句:
  • The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。
  • I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 obstructing 34d98df4530e378b11391bdaa73cf7b5     
阻塞( obstruct的现在分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • You can't park here, you're obstructing my driveway. 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道。
  • He was charged for obstructing the highway. 他因阻碍交通而受控告。
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
8 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
9 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
10 mortars 2ee0e7ac9172870371c2735fb040d218     
n.迫击炮( mortar的名词复数 );砂浆;房产;研钵
参考例句:
  • They could not move their heavy mortars over the swampy ground. 他们无法把重型迫击炮移过那片沼泽地。 来自《简明英汉词典》
  • Where the hell are his mortars? 他有迫击炮吗? 来自教父部分
11 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
12 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴