-
(单词翻译:双击或拖选)
So, when the Dutch felt that, under God's protection,
当荷兰人觉得 在上帝的保护下
they were making a part of Holland,
他们建造了荷兰的一部分时
it had this deep, psychological effect on them.
一种心理作用深深地影响了他们
They owned this countryside
他们拥有这片土地
in a way which was absolutely special,
以一种非常独特的拥有方式
and which gave their painters the sense
这让荷兰的画家们觉得
that they were painting their country in both senses -
他们是在双重意义上"描绘"他们的国家
the countryside, and their newborn nation at the same time,
既描画了乡村 也描画了他们新生的国土
and the pictures they would produce
而他们生产出的画作
would belong to the whole people.
属于全体人民
A new class of jobbing artists
为了满足大众对风景画的普遍需求
emerged to service this popular demand for landscape art.
一类新的雇佣画家涌现出来
Jan van Goyen was one of those workhorses.
扬.凡.戈因就是这些苦工中的一员
He produced more than 2,000 paintings and drawings
他在四十年的职业生涯中创作了
during a 40-year career.
两千余幅绘画作品
Van Goyen's was a deliberately1 modest art,
凡.戈因的绘画风格从容而朴素
unashamed of its simplicity2.
直白而单纯
But it's the realism with which he paints the natural world
而凡.戈因作品真正的非凡之处在于
which makes Van Goyen's paintings remarkable3.
他描绘自然界的现实主义风格
You forget what an amazing breakthrough this represents.
你会忘记这幅作品代表了怎样惊人的突破
Landscapes had been all about fantasy and colour
风景画一直都致力于幻想和颜色
流光溢彩
This is drenched in mud, and even though we know
而它则黯淡无光 虽然我们知道
that Van Goyen really had to work fast
凡.戈因不得不快速
and with rubbish materials that didn't cost him very much money,
用廉价的劣质材料作画
he's so always in debt,
他总是负债累累
there's a credible5 convergence between what he's painting
但他描绘的内容与方式却惊人地
and how he's painting it. It's like a sketch6.
相互契合 它就像一幅速写
It's like an immediate7 note from his own vision,
就像他对眼前的景色做出的即时记录
and everything in it that's kind of rough and raw
一切景物都粗糙而简略
and crude and clay-like and meagre about it
有种黏土的质感 简陋而贫瘠
actually makes you feel there.
但却使人如临其境
There are tops of houses, the roofs,
画中有房子顶端的屋顶
and you don't see anything else of the house. Why?
但却看不到房子的其他部分 为什么
Because they're actually below the water line.
因为它们都在水平面以下
This delivers a world, the kind of silvery quality of the canals,
这张画展现的世界中 闪着银光的运河上
little boat floating past,
有小船漂过
and you think you're waking up
让你觉得好像刚刚醒来
and you can smell the peat turned over.
闻到了新翻动的泥炭的味道
It's a kind of raw day in the middle of winter.
就像某个阴冷潮湿的冬日
1 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
2 simplicity | |
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|
3 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
4 drenched | |
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
5 credible | |
adj.可信任的,可靠的 | |
参考例句: |
|
|
6 sketch | |
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述 | |
参考例句: |
|
|
7 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|