英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语口语大赢家Topic214:快乐采摘 Happy Harvest

时间:2008-12-10 02:42来源:互联网 提供网友:chengzi1511   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

真不错,京郊的“农家乐”竟然还有“快乐采摘”的活动。看这边,丹尼尔站在梯子上摘苹果,爸爸帮忙扶着,可又会有什么发生呢?一起来看看吧。

 

Listen Read Learn
 
Daniel: Daddy, I love this Happy Farmhouse1. It's really fun.

Benjamin: Great. But no talking, now. Don't forget that you are on a ladder. Take care!

Daniel: But you are holding it for me. Nothing to worry about. I trust you. Oops, what's that?

Benjamin: Don't touch it with your stick. It's a bumble bees' hive. Get down the ladder. Be quick.

Daniel: What would happen if they started attacking you?

Benjamin: You can get killed. No kidding. Remember, never stir up a hive.

Daniel: I see. Why do people come all the way here to pick apples by themselves and take them home? Isn't it easier for them to buy the apples in the supermarket?

Benjamin: It's for fun. And also, the apples here are “Green Food”.

Daniel: Come on, daddy. You can see that people only pick the red ones.

Benjamin: Silly boy. “Green Food” means the plants grown without using any chemicals, fertilizers, and pesticides3.

Daniel: Oh, then what would happen if there were pests?

Benjamin: I heard they used ultraviolet lamp to kill pests.

Daniel: Cool! Well, let's go over there to join mom. I want to tell her all about the special pests-killing method.

Benjamin: Wait a minute. We shouldn't leave the small apples you knocked down on the ground. Let's clean them up first.

Daniel: How? They are too small for eating. They must taste sour.

Benjamin: Put them in this bag and return them to the farmers. They can make can-apple.

听看学
丹尼尔: 爸爸,我喜欢这个“农家乐”活动。确实很有趣。

本杰明: 是很不错。但是现在别说话。别忘了你正站在梯子上呢。小心点。

丹尼尔: 可你在帮我扶着它啊。没有什么好担心的。我相信你。哦,那是什么?

本杰明: 别用你的木棍碰它。那是一个马蜂窝。从梯子上下来。快点。

丹尼尔: 如果它们开始攻击你那会怎么样呢?

本杰明: 人可能会被咬死呢。不是开玩笑。记住,别捅蜂窝。

丹尼尔: 我知道了。为什么大家都到这里来自己动手摘苹果带回家啊?他们直接去超市买苹果不是更方便吗?

本杰明: 这很好玩啊。而且,这里的苹果可都是“绿色食品”啊。

丹尼尔: 拜托,爸爸。你明明看到大家都只摘红苹果啊。

本杰明: 傻孩子,“绿色食品”是指那些在种植过程中不用化学药品、化肥和农药的农作物。

丹尼尔: 哦,那要是有害虫怎么办呢?

本杰明: 我听说他们用一种紫外线探照灯来杀灭害虫。

丹尼尔: 真酷。对了,我们去妈妈那里吧。我想告诉她这种特殊的杀除害虫的方法。

本杰明: 等等。我们不能把你弄掉的这些小苹果留在地上。我们先把它们清理了吧。

丹尼尔: 怎么清理?它们太小不能吃啊。它们吃起来一定很涩。

本杰明: 把它们放在这个袋子里,并拿去给这里的农民。他们可以用来做苹果罐头。

经典背诵 Recitation
Benjamin: My son Daniel loves the Happy Farmhouse. Today we went there for fun. Daniel picked apples on a ladder while I was holding the ladder for him. I told him something about “Green Food”. Then he found a bumble bees' hive in the tree. I hold him not to touch it with his stick and to get down the ladder quickly. Luckily that we left before getting attacked.

生词小结
farmhouse n. 农家

bumble bee 大黄蜂

hive n. 蜂窝

attack vt. 攻击

stir vt. 搅动

fertilizer n. 肥料

pesticide2 n. 杀虫剂

ultraviolet adj. 紫外线的

语素 Material
Green Food for the Green Olympics

As the capital is preparing for a “Green Olympics”, Beijing has a tremendous demand for green food. Beijing will build six green food production bases for meat, milk, vegetables, eggs, fruit and fungi4. Beijing farmers have been increasingly aware of the changes in consumer tastes and the huge market potential, and they were encouraged to develop “modern agriculture” which can produce top-quality and safe green food.

绿色食品,绿色奥运

首都北京要筹办“绿色奥运”,所以对“绿色食品”有着巨大的需求。北京将要建造六个“绿色食品”生产基地,来提供肉类、牛奶、蔬菜、鸡蛋、水果和菌类。北京的农民已经更多地认识到了消费者品味的变化和巨大的市场潜力,而且他们也被鼓励去发展现代化农业,来生产优质、安全的“绿色食品”。

Soil-less Culture

Hydroponics or soil-less culture is a technology for growing plants in nutrient5 solutions that supply all nutrient elements needed for optimum plant growth. One good thing about it is, it offers a means of control over soil-borne diseases and pests. However, the nutrient solution is not circulated but used only once. So when its nutrient concentration decreases, it should be replaced in time. And also, it's important to select a right container for the nutrient solution.

无土栽培

水培或无土栽培是一种用营养液来栽培农作物的技术,营养液可以提供农作物生长所必需的所有营养元素。它的一个优点是它提供了一种控制由土壤以引发疾病和害虫侵害的方法。不过,营养液是不能循环使用的,只能用一次。所以当它里面的营养成分降低的时候,就要及时地更换。此外,为营养液选择合适的容器也很重要。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 farmhouse kt1zIk     
n.农场住宅(尤指主要住房)
参考例句:
  • We fell for the farmhouse as soon as we saw it.我们对那所农舍一见倾心。
  • We put up for the night at a farmhouse.我们在一间农舍投宿了一夜。
2 pesticide OMlxV     
n.杀虫剂,农药
参考例句:
  • The pesticide was spread over the vegetable plot.菜田里撒上了农药。
  • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields.这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
3 pesticides abb0488ed6905584ea91347395a890e8     
n.杀虫剂( pesticide的名词复数 );除害药物
参考例句:
  • vegetables grown without the use of pesticides 未用杀虫剂种植的蔬菜
  • There is a lot of concern over the amount of herbicides and pesticides used in farming. 人们对农业上灭草剂和杀虫剂的用量非常担忧。 来自《简明英汉词典》
4 fungi 6hRx6     
n.真菌,霉菌
参考例句:
  • Students practice to apply the study of genetics to multicellular plants and fungi.学生们练习把基因学应用到多细胞植物和真菌中。
  • The lawn was covered with fungi.草地上到处都是蘑菇。
5 nutrient 3vpye     
adj.营养的,滋养的;n.营养物,营养品
参考例句:
  • Magnesium is the nutrient element in plant growth.镁是植物生长的营养要素。
  • The roots transmit moisture and nutrient to the trunk and branches.根将水分和养料输送到干和枝。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴