-
(单词翻译:双击或拖选)
2012考研英语长难句
7、Chomsky's grammar should show patterns of language change that are independent of the family tree or the pathway tracked through it, whereas1 Greenbergian universality predicts strong co-dependencies between particular types of word-order relations.
【分析】
并列复合句。whereas连接两个并列的分句。 第一个分句的主干是 Chomsky's grammar should show patterns…。that引导定语从句修饰language change,从句中of后是or连接的两个并列宾语;过去分词短语 tracked through it 修饰 pathway;it 指代 family tree。定语从句可以前置,放在它所修饰的名词前。
【点拨】
1、pathway 意为“路径”;2、be independent of 的 含义是“独立于…的,不依赖于…的,不受…限制的”。 3、tracked through it结合语境意译为“谱系生成的”。
【译文】
乔姆斯基的语法应该展示出独立于谱系或由谱系所生成的路径的语言变化模式,而格林伯格的普遍性理论则预测出特定词序关系间有着较强的依附关系。
8、Neither of these patterns is borne out by the analysis, suggesting that the structures of the languages are line-age-specific and not governed by universals.
【分析】
复合句。逗号前的部分是主句。现在分词短语suggesting that…作伴随状语,其中that引导宾语从句。翻译时伴随状语译作主句的并列句,宾语从句顺译。
【点拨】
1、born out的含义是“证实;支持”。2、lineagespecific指的是“谱系特异性”,不可译为“特定血统的”。
【译文】
两种模式都没有得到分析证实,这说明语言的 结构具有谱系特异性,并非是由普遍性所决定。
点击收听单词发音
1 whereas | |
conj.而,却,反之 | |
参考例句: |
|
|