英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第31期:为了比赛吓死人

时间:2019-04-03 01:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Our new neighbors, medical-marijuana retailer1 Ronnie and his wife, Amber2,  我们的新邻居卖医用大麻的Ronnie和他老婆Amber。

moved in two months ago, and...- it's been a week and a half. 搬来两个月...- 一周半而已。
Dear God. Really? -Yeah. 神呀,真的吗?- 是的。
I don't get it. What's scary about a giant cupcake? 我不懂。一个大蛋糕,有啥吓人的?
We're not doing scary this year. 我家今年不吓人。
Well, heads up...we're doing crap-your-pants scary on account of the contest, so I just hope we don't offend you over here in candy land. 那你们可要听好了...我家打算吓屎人,为了比赛嘛,不会冒犯到你们的甜甜屋吧。
What contest? 什么比赛?
Oh, it's something we started in the old neighborhood. 是我们在之前的小区搞起来的。
If you're into it, you, uh, chip in 20 bucks3, and scariest house on the street wins the pot. 有兴趣的话,交20块钱,最恐怖的一户可获大麻。
Not actual pot. I'd have to see a prescription4 for that. 也不算大麻。得有处方我才给。
Wait. You're not a cop...-No, for the 12th time, I'm not a cop. 等等,你不是警察吧。-不,第12次告诉你,我不是警察。
Well, you are not gonna offend me with your little decorations. 你家随便怎么弄都不会冒犯到我。
Please know that this...is Phil. When I'm in charge, it's terrifying. 我家这都是Phil的主意。我弄的时候那才叫恐怖。
I'll bet you give all the other soccer moms a good scare with that pin that says "boo." 挂个徽章,写上"怕怕",你肯定吓死了其他家庭妇女。
You are so lucky that I have to go to work today, or I would show you scary. 算你运气好,我今天得上班,不然我会让你见识什么叫恐怖。
I would win your little contest. 你的小比赛我肯定会赢。
You don't know what you're up against. 你不知道我们的本事。
We don't let preggos or people with heart trouble past our front gate. 孕妇,心脏病人都不许经过我家院子。
Couple years ago, we scared a man into the hospital almost to death. 几年前,我们把一男的吓进了医院,差点丧命。
Well, since you got an excuse, princess, looks like my winning streak5 will carry on. 谁让你有借口不参赛,公主,看来我家要继续连胜了。
Might even win at the old house, too. We left that place pretty scary. 之前的房子估计也能赢。搬走前弄得很恐怖。
I'm meeting a friend for coffee. 我去跟朋友喝咖啡。
No, you're not. No. You're helping6 me take this all down. Everything goes. Everything except the bunny.  不行,不准去。帮我拆了这些玩意。一件不留。除了兔子。
I have plans for the bunny. 这兔子我有用。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 retailer QjjzzO     
n.零售商(人)
参考例句:
  • What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?
  • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
2 amber LzazBn     
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
参考例句:
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
3 bucks a391832ce78ebbcfc3ed483cc6d17634     
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
4 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
5 streak UGgzL     
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动
参考例句:
  • The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
  • Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴