-
(单词翻译:双击或拖选)
In the first sense, the charge is too trifling1 to be confuted, and deserves only to be mentioned that it may be despised. 这一指责太过轻佻,不值一驳,只配受到鄙视时才会提及。
I am at liberty, like every other man, to use my own language; 同其他人一样,随意使用自己习惯的语言。
and though, perhaps, I may have some ambition to please this gentleman, I shall not lay myself under any restraint, 尽管我或许在某种程度上有取悦这位绅士的渴望,但我不会将自己置于任何束缚之下,
nor very solicitously2 copy his diction or his mien3, however matured by age, or modeled by experience. 更不会热衷于模仿他的举止言行,不论年龄上的成熟,还是经验。
But, if any man shall, by charging me with theatrical4 behavior, imply that I utter any sentiments but my own, 但是,倘若有人想通过指责我有威胁性行为来暗示我只不过在宣泄自己的愤怒的话,
nor shall any protection shelter him from the treatment he deserves. 对这样的人,不配有任何避风港。
trample8 upon all those forms with which wealth and dignity intrench themselves, nor shall anything but age restrain my resentment9; 决然践踏财富和尊严固守的所有那些形式,年龄不会约束我泄愤;
age,—which always brings one privilege, that of being insolent10 and supercilious11, without punishment. 年龄——始终赋予一种侮慢和高傲的特权,而不受任何惩罚!
But, with regard to those whom I have offended, I am of opinion that, if I had acted a borrowed part, I should have avoided their censure12: 但是,对于被我冒犯的那些人,我的想法是,如果我扮演的是虚伪的角色,想必我会回避他们的苛责:
the heat that offended them was the ardor13 of conviction, and that zeal14 for the service of my country which neither hope nor fear shall influence me to suppress. 冒犯他们所带来的激动实际上是对信仰抱有的热情,服务于自己国家的热忱既不是我所希望的,也不是我所担心的,影响到我刻意压抑自己的情感。
I will not sit unconcerned while my liberty is invaded, nor look in silence upon public robbery. 我不会对我的自由被侵犯无动于衷,也不会对公开抢劫保持缄默。
I will exert my endeavors, at whatever hazard, to repel15 the aggressor, and drag the thief to justice, 不管是否冒险,我都会竭尽全力赶走入侵者,让首犯交给大众,
whoever may protect him in his villainies, and whoever may partake of his plunder16. 究竟谁将自己的恶行掩藏起来,究竟谁参与了抢劫。
点击收听单词发音
1 trifling | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
2 solicitously | |
adv.热心地,热切地 | |
参考例句: |
|
|
3 mien | |
n.风采;态度 | |
参考例句: |
|
|
4 theatrical | |
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的 | |
参考例句: |
|
|
5 calumniator | |
n.中伤者,诽谤者 | |
参考例句: |
|
|
6 villain | |
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因 | |
参考例句: |
|
|
7 scruple | |
n./v.顾忌,迟疑 | |
参考例句: |
|
|
8 trample | |
vt.踩,践踏;无视,伤害,侵犯 | |
参考例句: |
|
|
9 resentment | |
n.怨愤,忿恨 | |
参考例句: |
|
|
10 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
11 supercilious | |
adj.目中无人的,高傲的;adv.高傲地;n.高傲 | |
参考例句: |
|
|
12 censure | |
v./n.责备;非难;责难 | |
参考例句: |
|
|
13 ardor | |
n.热情,狂热 | |
参考例句: |
|
|
14 zeal | |
n.热心,热情,热忱 | |
参考例句: |
|
|
15 repel | |
v.击退,抵制,拒绝,排斥 | |
参考例句: |
|
|
16 plunder | |
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠 | |
参考例句: |
|
|