-
(单词翻译:双击或拖选)
Not far advanced was morning day, 拂晓将至
When Marmion did his troop array to Surrey's camp to ride; 马米恩将他的队伍部署在萨里的营地待命;
He had safe conduct for his band, 皇家印信在手上
Beneath the royal seal and hand, 他要自己的人马安全为上,
And Douglas gave a guide. 还有道格拉斯做向导。
The train from out the castle drew, 从城堡出来一长队人马,
But Marmion stopped to bid adieu: 马米恩驻足与他们告别;
"Though something I might plain," he said, “显然出于某种原因,”他说,
"Of cold respect to stranger guest, 我一本正经地待在坦特伦城堡时,
Sent hither by your king's behest, 奉你们国王之命派来的
While in Tantallon's towers I staid, 陌生客人有些冷淡,
Part we in friendship from your land, 我们友谊的纽带在你们的土地上断裂了,
And, noble Earl, receive my hand." 另外,尊贵的伯爵,请接受我递过来的手。
But Douglas round him drew his cloak, 可是道格拉斯拉了一下披风,
"My manors2, halls, and bowers3 shall still be open, at my sovereign's will, “遵照国王的旨意,我的庄园、厅堂和别馆还为他名单上的每位客人敞开着,
To each one whom he lists, howe'er Unmeet to be the owner's peer. 然而,恕不接待主人的同侪。
My castles are my king's alone, 我的城堡只为我的王所有,
The hand of Douglas is his own; 道格拉斯唯他命是从;
And never shall, in friendly grasp, 从不会友好地理解,
The hand of such as Marmion clasp." 马米恩递过来的手。”
Burned Marmion's swarthy cheek like fire, 马米恩的黝黑的双颊涨得通红,
And shook his very frame for ire; 因为愤怒硕大的身躯直晃;
And—" This to me!" he said,— “这是对我的蔑视!”他说,
"An't were not for thy hoary5 beard, such hand as Marmion's had not spared to cleave6 the Douglas' head! “要不是因为你花白的胡须,马米恩的手不会吝惜劈开道格拉斯的脑袋!
He who does England's message here, 在这里捎来英王旨意的他,
Although the meanest in her state, 虽然代表的是国家,
May well, proud Angus, be thy mate: 但愿骄傲的安格斯是你的伙伴;
And, Douglas, more, I tell thee here, 还有,道格拉斯,我还要告诉你,
Even in thy pitch of pride, 甚至在你傲慢的音调里,
I tell thee, thou'rt defied! 我告诉你,我蔑视你!
点击收听单词发音
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 manors | |
n.庄园(manor的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
3 bowers | |
n.(女子的)卧室( bower的名词复数 );船首锚;阴凉处;鞠躬的人 | |
参考例句: |
|
|
4 turret | |
n.塔楼,角塔 | |
参考例句: |
|
|
5 hoary | |
adj.古老的;鬓发斑白的 | |
参考例句: |
|
|
6 cleave | |
v.(clave;cleaved)粘着,粘住;坚持;依恋 | |
参考例句: |
|
|
7 haughty | |
adj.傲慢的,高傲的 | |
参考例句: |
|
|
8 vassals | |
n.奴仆( vassal的名词复数 );(封建时代)诸侯;从属者;下属 | |
参考例句: |
|
|