英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《牧羊少年奇幻之旅》 66 少女名叫法蒂玛

时间:2022-03-17 05:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Maktub, thought the boy.

“马克图布。”男孩心中默念。

The Englishman shook the boy: "Come on, ask her!"

英国人站起来,推了推男孩。“说话呀,问她呀!”

The boy stepped closer to the girl, and when she smiled, he did the same.

男孩走到少女跟前。她又微笑了一下,男孩也微微一笑。

"What's your name?" he asked.

“你叫什么名字?”他问。

"Fatima," the girl said, averting1 her eyes.

“我叫法蒂玛。”少女两眼看着地面回答。

"That's what some women in my country are called."

“我的家乡也有一些女人叫这个名字。

"It's the name of the Prophet's daughter," Fatima said.

“这是先知女儿的名字。”法蒂玛说,

"The invaders2 carried the name everywhere."

“是士兵们把这个名字带到了你的家乡。”

The beautiful girl spoke3 of the invaders with pride.

柔弱的少女带着骄傲的口吻谈到士兵。

The Englishman prodded4 him, and the boy asked her about the man who cured people's illnesses.

英国人在男孩旁边不停地催促,男孩遂问起绿洲里是否有能治百病的人。

"That's the man who knows all the secrets of the world," she said. "He communicates with the genies5 of the desert."

“那个人知道世上所有的秘密,能和沙漠的精灵交谈。”少女说。

The genies were the spirits of good and evil.

精灵就是魔鬼。

And the girl pointed6 to the south, indicating that it was there the strange man lived.

少女用手指了指南边,那里就是那奇怪的人居住的地方。

Then she filled her vessel7 with water and left.

少女将陶罐装满水后,飘然而去。

The Englishman vanished, too, gone to find the alchemist.

英国人也走了,去找那位炼金术士了。

And the boy sat there by the well for a long time, remembering that one day in Tarifa the levanter had brought to him the perfume of that woman,

男孩在井边坐了很久。他明白了,那天地中海东风刮到他脸上的正是那少女的芳香,

and realizing that he had loved her before he even knew she existed.

他明白了早在知道她的存在之前,他已经爱上了她,

He knew that his love for her would enable him to discover every treasure in the world.

并且明白了凭他对少女的爱,就能找到世上所有的宝藏。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 averting edcbf586a27cf6d086ae0f4d09219f92     
防止,避免( avert的现在分词 ); 转移
参考例句:
  • The margin of time for averting crisis was melting away. 可以用来消弥这一危机的些许时光正在逝去。
  • These results underscore the value of rescue medications in averting psychotic relapse. 这些结果显示了救护性治疗对避免精神病复发的价值。
2 invaders 5f4b502b53eb551c767b8cce3965af9f     
入侵者,侵略者,侵入物( invader的名词复数 )
参考例句:
  • They prepared to repel the invaders. 他们准备赶走侵略军。
  • The family has traced its ancestry to the Norman invaders. 这个家族将自己的世系追溯到诺曼征服者。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 prodded a2885414c3c1347aa56e422c2c7ade4b     
v.刺,戳( prod的过去式和过去分词 );刺激;促使;(用手指或尖物)戳
参考例句:
  • She prodded him in the ribs to wake him up. 她用手指杵他的肋部把他叫醒。
  • He prodded at the plate of fish with his fork. 他拿叉子戳弄着那盘鱼。 来自《简明英汉词典》
5 genies 562065bf75b573abff416ba73fd3cde6     
n.(阿拉伯神话故事中的)神怪,妖怪( genie的名词复数 );(形容将对人们的生活造成永久性的、尤指负面影响的事件已经发生)妖怪已经放出魔瓶了
参考例句:
  • In some stories, genies are always found inside a lamp or bottle. 在一些故事里,灯里或瓶子中总是装有妖怪。 来自《简明英汉词典》
  • Genies in Arabic stories all have strange powers. 阿拉伯故事中的神魔都有神奇的魔力。 来自互联网
6 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
7 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   牧羊少年  奇幻之旅  有声小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴