英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NBC晚间新闻 乔治克鲁尼抨击跟踪皇室狗仔队

时间:2021-01-27 06:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Tonight Megan Markel, seen stepping out with Prince Harry1. The new royal always in the British tabloid2 sites but not always in a positive life. Tonight the couples A-Lister friend and wedding guests George Clooney came to Meghan's defense3. At a press event, Clooney saying Megan was being pursued and vilified4 and chased in the same way that Diana was and it's history repeating itself and we've seen how that ends.

When Diana died in 1997 in a car being trailed by paparazzi, Clooney lashed5 out at the tabloids6. If you weren't hiding behind the profession of journalism7 you would be an accomplice8 to a crime and you would go to jail. Diana's death changed the way photographers cover the Royals but not the kind of tabloid headlines they face. Markel has recently faced stories claiming she's difficult and that she even made her sister-in-law Kate cry. Royal staff recently said both Megan and Kate are the target of toxic9 trolls. But tonight the palace isn't commenting.

今晚梅根·马克尔被拍到和哈里王子外出约会。这对新婚皇室夫妇经常出现在八卦网站上,但是报道中的他们并没有在过着积极向上的生活。今晚,这对夫妇的一线明星朋友和婚礼嘉宾乔治·克鲁尼为梅根辩护。在一次新闻发布会上,克鲁尼表示,梅根和戴安娜一样,被人跟踪、追逐和诽谤,这就是历史的重演,我们都知道这样下去的结局是什么。戴安娜1997年在一辆车上去世,当时她被狗仔队跟踪,克鲁尼就猛烈抨击了无良小报。如果你没有在从事新闻业,你就会成为犯罪的共犯,你就会坐牢。戴安娜的死改变了摄影师们拍摄王室成员的方式,但并没有改变他们所面对的小报头条。马克尔最近遭遇了一些报道,报道说她很难相处,甚至让她的嫂子凯特哭了。皇家工作人员最近表示,梅根和凯特都是恶毒的喷子针对的目标。但是,今晚皇室并没有表态。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 tabloid wIDzy     
adj.轰动性的,庸俗的;n.小报,文摘
参考例句:
  • He launched into a verbal assault on tabloid journalism.他口头对小报新闻进行了抨击。
  • He believes that the tabloid press has behaved disgracefully.他认为小报媒体的行为不太光彩。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 vilified fbd35e9dae25d8a1cf13da5adee55a26     
v.中伤,诽谤( vilify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was vilified in newspapers. 他在报纸上受到了诽谤。 来自《简明英汉词典》
  • She was vilified by the press for her controversial views. 因她持有异议,新闻界对她横加挞伐。 来自互联网
5 lashed 4385e23a53a7428fb973b929eed1bce6     
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
  • The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》
6 tabloids 80172bf88a29df0651289943c6d7fa19     
n.小报,通俗小报(版面通常比大报小一半,文章短,图片多,经常报道名人佚事)( tabloid的名词复数 );药片
参考例句:
  • The story was on the front pages of all the tabloids. 所有小报都在头版报道了这件事。
  • The story made the front page in all the tabloids. 这件事成了所有小报的头版新闻。
7 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
8 accomplice XJsyq     
n.从犯,帮凶,同谋
参考例句:
  • She was her husband's accomplice in murdering a rich old man.她是她丈夫谋杀一个老富翁的帮凶。
  • He is suspected as an accomplice of the murder.他涉嫌为这次凶杀案的同谋。
9 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NBC  晚间新闻  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴