英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NBC晚间新闻 特朗普因争议言论遭谴责

时间:2021-02-20 06:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1 today trying to stoke conflict between House Speaker Nancy Pelosi and for minority liberal congresswoman, tweeting, go back and help fix the totally broken in crime infested2 places from which they came. Mr. Trump added, so interesting to see progressive Democrat3 congresswoman who originally came from countries whose governments are a complete and total catastrophe4. The president has singled out one of the woman Miss Omar before. She's from Somalia the only one of the four congresswoman born outside the United States. I am looking at this Omar from Minnesota.

She shouldn't even be in office. Speaker Pelosi today denounced Mr. Trump's tweets as xenophobic comments meant to divide our nation. While Omar accused the president of stoking white nationalism because you are angry that people like us are serving in Congress. Other House Democrats5 including the Assistant House Speaker rallying to their colleagues defense6. That's a racist7 tweet and the field of 2020 Democratic hopefuls piled on. What he's trying to do is make America hate again. He's really doing something that is so anti-American. This country is facing another bigot who is trying to divide us again. Well Trump may have United Democrats today career division still exists between Pelosi and the progressives in her caucus8.

今天,特朗普总统试图加强众议院议长南希·佩洛西和少数自由派国会女议员之间的冲突,他在推特上写道,他们应回到他们的地方,去修复那破碎的充满犯罪的地方。特朗普总统还写道,看到进步民主党国会女议员是如此有趣,她最初的国家的政府完全是个灾难。特朗普总统曾单独批评过其中的一位女性奥马尔。她来自索马里,是四位国会女议员中唯一一位在美国以外出生的。这位来自明尼苏达州的奥马尔根本就不应该从政。众议院议长今天谴责了特朗普总统,她表示特朗普的言论是排外的,他想分裂我们的国家。同时奥马尔指责特朗普总统煽动白人民族主义,因为你对我们这样的人在国会服务感到愤怒。包括助理议长在内的其他众议院民主党人也在为他们的同僚辩护。这是一条带有种族主义色彩的推特,2020年民主党候选人的角逐也随之展开。他想做的事情是使美国再次仇恨。他做的真的是反美的事情。这个国家正面临着另一个顽固分子,他试图再次分裂我们。今天,特朗普可能让民主党团结一致,但佩洛西和她党团中的进步人士之间仍然存在职业分歧。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 infested f7396944f0992504a7691e558eca6411     
adj.为患的,大批滋生的(常与with搭配)v.害虫、野兽大批出没于( infest的过去式和过去分词 );遍布于
参考例句:
  • The kitchen was infested with ants. 厨房里到处是蚂蚁。
  • The apartments were infested with rats and roaches. 公寓里面到处都是老鼠和蟑螂。
3 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
4 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
5 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
8 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NBC  晚间新闻  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴