英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美名人演讲 第93期:奥巴马任内末次白宫记者晚宴演讲(15)

时间:2017-08-24 01:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   For this is also a time around the world when some of the fundamental ideals of liberal democracies are under attack 这也是世界各地自由民主的基础概念受到攻击,

  and when notions of objectively and of a free press and of facts and of evidence are trying to be undermined or in some cases ignored entirely1. 是客观新闻自由、事实、证据被削弱甚至被忽视的时刻,这样的环境里。
  And in such a climate it’s not enough just to give people a megaphone. 只给人民大喇叭是不够的。
  And that’s why your power and your responsibility to dig and to question  这就是为何你们去挖掘去质疑,
  and to counter distortions and untruths is more important than even ever. 去反抗扭曲事实和谎言的能力和责任比以往都更重要。
  Taking a stand on behalf of what is true does not require you shedding your objectivity. 站在真相这一边,并不意味着你要丧失客观性。
  In fact, it is the essence of good journalism2. 其实,这才是优秀新闻的精髓。
  It affirms the idea that the only way we can build consensus3, 这证实了,我们建立共识的唯一方法,
  the only way that we can move forward as a country, 我们国家前进的唯一方法,
  the only way we can help the world mend itself is by agreeing on a baseline of facts when it comes to the challenges that confront us all. 我们帮助世界修复自我的唯一方法,就是在遇见面向所有人挑战时,对一套基本的事实达成共识。
  So this night is a testament4 to all of you who have devoted5 your lives to that idea, 所以今晚就是对你们这些为此理想奉献一生的人,
  who push to shine a light on the truth every single day. 每一天都为了揭露真相而努力的人们的证明。
  So, I want to close my final White House correspondents' dinner by just saying thank you. 所以,我最后一届白宫记者协会的结尾,我只想说感谢。
  I’m very proud of what you’ve done. 我为你们所做的事而骄傲。
  It has been an honor and a privilege to work side by side with you to strengthen our democracy. 能跟你们并肩合作,巩固我国的民主,这是我的荣耀。
  With that I just have two more words to say: Obama out. 至此,我还剩两个词:奥巴马闪人(模仿科比退役)!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
2 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
3 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
4 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
5 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴