-
(单词翻译:双击或拖选)
策划政变
Jobs was not good at taking no for an answer.
乔布斯并不习惯别人对自己说“不”。
He went to Sculley's office in early May 19851985年5月初,他来到斯卡利的办公室,
and asked for more time to show that he could manage the Macintosh division.
要求给他更多时间来证明自己能够管理麦金塔部门。
He would prove himself as an operations guy, he promised.
乔布斯表示,他将证明自己是个运营人才。
Sculley didn't back down.
斯卡利没有让步。
Jobs next tried a direct challenge: He asked Sculley to resign.
乔布斯接着又直接挑战对方:叫斯卡利辞职。
"I think you really lost your stride," Jobs told him.
“我觉得你真的已经乱了阵脚,”乔布斯对他说,"You were really great the first year, and everything went wonderful. But something happened."“你来苹果的第一年确实挺好,一切都很美妙。但是后来出问题了。”
pointing out that Jobs had been unable to get Macintosh software developed,他指出乔布斯没能完成麦金塔的软件,
come up with new models, or win customers.
没能开发出新机型,也没能赢得新顾客。
双语有声读物 乔布斯传
The meeting degenerated3 into a shouting match about who was the worse manager.
两人的会面成了一场关于谁是更烂的管理者的吵闹。
After Jobs stalked out, Sculley turned away from the glass wall of his office,乔布斯走后,斯卡利转了个身,背对着办公室的玻璃墙,where others had been looking in on the meeting, and wept.
落下了眼泪。玻璃墙外都是围观他们争吵的人。
Matters began to come to a head on Tuesday, May 14,5月14日,周二,事情达到高潮。
when the Macintosh team made its quarterly review presentation to Sculley and other Apple corporate4 leaders.
麦金塔团队向斯卡利和其他苹果公司领导者进行季度回顾报告。
Jobs still had not relinquished5 control of the division,乔布斯仍然没有放弃该部门的控制权,
他目中无人地带领麦金塔团队来到董事会会议室。
He and Sculley began by clashing over what the division's mission was.
他和斯卡利开始就麦金塔部门的使命发生冲突。
Jobs said it was to sell more Macintosh machines.
乔布斯认为这个团队的任务就是销售更多的麦金塔电脑,Sculley said it was to serve the interests of the Apple company as a whole.
斯卡利说它应该服务于苹果公司的整体利益。
As usual there was little cooperation among the divisions;和往常一样,苹果公司的部门之间几乎没有合作,for one thing, the Macintosh team was planning new disk drives that were different from those being developed by the Apple II division.
麦金塔团队当时正计划开发新的磁盘驱动器,这种驱动器不同于AppleII团队正在做的那个。
The debate, according to the minutes, took a full hour.
根据会议记录,两人的辩论持续了整整一个小时。
点击收听单词发音
1 coup | |
n.政变;突然而成功的行动 | |
参考例句: |
|
|
2 lashed | |
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
3 degenerated | |
衰退,堕落,退化( degenerate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
5 relinquished | |
交出,让给( relinquish的过去式和过去分词 ); 放弃 | |
参考例句: |
|
|
6 defiant | |
adj.无礼的,挑战的 | |
参考例句: |
|
|