-
(单词翻译:双击或拖选)
Brent Schlender, Fortune's well-sourced technology reporter, knew Jobs and was familiar with his thinking, 《财富》杂志消息灵通的科技记者布伦特·施伦德认识乔布斯并且熟悉他的想法,
and in March he came out with a story detailing the mess. 3月,他写了一篇文章,详细描述了苹果的混乱局面。
"Apple Computer, Silicon1 Valley's paragon2 of dysfunctional management and fumbled3 techno-dreams, is back in crisis mode, “苹果计算机公司正步入危机,它已成为硅谷管理失控、说着科技呓语的典型代表,
a floundering technology strategy, and a hemorrhaging brand name," he wrote. 科技战略错乱、品牌价值流失等一系列问题”,他写道,
"To the Machiavellian7 eye, it looks as if Jobs, despite the lure8 of Hollywood -- lately he has been overseeing Pixar, “从权谋家的角度看,尽管有好莱坞的诱惑--最近他在管理皮克斯,
maker9 of Toy Story and other computer-animated films—might be scheming to take over Apple." 制作《玩具总动员》和其他电脑动画影片,似乎乔布斯可能会策划接管苹果。”
Once again Ellison publicly floated the idea of doing a hostile takeover and installing his "best friend" Jobs as CEO. 又一次,埃利森公开表示想要对苹果进行恶意收购,然后让他“最好的朋友”乔布斯做CEO。
"Steve's the only one who can save Apple," he told reporters. "I'm ready to help him the minute he says the word." “乔布斯是唯一可以拯救苹果的人。”他告诉记者们,“只要他开口,我随时准备助他一臂之力。”
Like the third time the boy cried wolf, Ellison's latest takeover musings didn't get much notice, 跟狼来了的故事一样,埃利森最新重申的收购想法没有得到很多关注,
so later in the month he told Dan Gillmore of the San Jose Mercury News 所以当月晚些时候,他告诉《圣何塞水星报》的丹·吉尔摩,
点击收听单词发音
1 silicon | |
n.硅(旧名矽) | |
参考例句: |
|
|
2 paragon | |
n.模范,典型 | |
参考例句: |
|
|
3 fumbled | |
(笨拙地)摸索或处理(某事物)( fumble的过去式和过去分词 ); 乱摸,笨拙地弄; 使落下 | |
参考例句: |
|
|
4 scrambling | |
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞 | |
参考例句: |
|
|
5 lugubriously | |
参考例句: |
|
|
6 imploding | |
v.(使)向心聚爆( implode的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 machiavellian | |
adj.权谋的,狡诈的 | |
参考例句: |
|
|
8 lure | |
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引 | |
参考例句: |
|
|
9 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
10 investor | |
n.投资者,投资人 | |
参考例句: |
|
|