-
(单词翻译:双击或拖选)
Woolard remembers Jobs being somewhat circumspect1, saying that Amelio was not in the right job. 伍拉德记得乔布斯当时比较谨慎,只是说阿梅里奧不适合现在的工作。
Jobs recalled being more blunt: I thought to myself, I either tell him the truth, that Gil is a bozo, or I lie by omission2. 而据乔布斯自己回忆,他当时更是直言不讳:我对自己说,我要不就告诉他实话,吉尔是个笨蛋,要不就避而不谈。
He's on the board of Apple, I have a duty to tell him what I think; 他是董事会成员,我有义务告诉他我的看法;
on the other hand, if I tell him, he will tell Gil, 另一方面,如果我告诉他,他会告诉吉尔,
in which case Gil will never listen to me again, and he'll fuck the people I brought into Apple. 那样吉尔就再也不会听我的了,而且还会把我带进苹果的那些人都灭掉。
All of this took place in my head in less than thirty seconds. 所有这些想法在30秒钟之内在我脑子里闪过。
I finally decided3 that I owed this guy the truth. I cared deeply about Apple. So I just let him have it. 我最后觉得我应该告诉他真相。我非常在乎苹果,所以我就给他真相。
I said this guy is the worst CEO I've ever seen, I think if you needed a license4 to be a CEO he wouldn't get one. 于是我说,这个家伙是我见过的最差劲儿的CEO,我想如果你需要拿个执照才能做CEO,那他都拿不到。
When I hung up the phone, I thought, I probably just did a really stupid thing. 等我挂上电话,我想,我可能刚刚做了件非常愚蠢的事。
That spring Larry Ellison saw Amelio at a party and introduced him to the technology journalist Gina Smith, who asked how Apple was doing. 那年春天,甲骨文的拉里·埃利森在一次聚会上见到阿梅里奥,把他介绍给了科技记者吉娜·史密斯,她问苹果情况如何。
"You know, Gina, Apple is like a ship," Amelio answered. “你知道,吉娜,苹果就像一条船,”阿梅里奥回答,
"That ship is loaded with treasure, but there's a hole in the ship. And my job is to get everyone to row in the same direction." “那条船满载着宝藏,但是船上有个洞。我的工作就是让所有人都朝同一个方向划船。”
"When Larry relayed this story to me, we were in this sushi place, and I literally7 fell off my chair laughing," Jobs recalled. “当拉里给我讲这个故事的时候,我们正在吃寿司,我真是笑得都直不起腰来了。”乔布斯回忆说,
He insisted that everyone call him Dr. Amelio. That's always a warning sign." 他坚持让所有人称呼他为阿梅里奥博士,以此提醒别人尊重他。”
点击收听单词发音
1 circumspect | |
adj.慎重的,谨慎的 | |
参考例句: |
|
|
2 omission | |
n.省略,删节;遗漏或省略的事物,冗长 | |
参考例句: |
|
|
3 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
4 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
5 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
6 parable | |
n.寓言,比喻 | |
参考例句: |
|
|
7 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
8 buffoon | |
n.演出时的丑角 | |
参考例句: |
|
|