-
(单词翻译:双击或拖选)
It was at that moment that Jobs launched a new grand strategy that would transform Apple 就在这个时候,乔布斯宣布了一项新的重大战略,这不仅将改变苹果,
and with it the entire technology industry. 也将影响到整个技术产业。
The personal computer, instead of edging toward the sidelines, 个人计算机不会成为边缘化的副线产品,
would become a "digital hub" that coordinated1 a variety of devices, from music players to video recorders to cameras. 而将成为一个“数字中枢”,整合各种数字设备,包括音乐播放器、录像机以及相机。
You'd link and sync all these devices with your computer, 你可以用计算机连接并同步所有这些设备,
and it would manage your music, pictures, video, text, and all aspects of what Jobs dubbed2 your "digital lifestyle." 它也可以管理你的音乐、图片、视频、信息,以及乔布斯称为“数字生活方式”中包含的方方面面。
Apple would no longer be just a computer company -- indeed it would drop that word from its name 苹果公司将不再仅仅是一家计算机公司--事实上,“计算机”这个词也将从“苹果计算机公司”的名称中剥离,
but the Macintosh would be reinvigorated by becoming the hub for an astounding3 array of new gadgets4, including the iPod and iPhone and iPad. 麦金塔将得到重生,至少在下一个十年中,成为各种新潮数字产品的中心,包括iPod、iPhone和iPad。
He was musing6 about why folks over thirty develop rigid7 thought patterns and tend to be less innovative8. 他一直在思考为何人在30多岁后就会变得思维僵化、缺乏创新意识。
"People get stuck in those patterns, just like grooves10 in a record, and they never get out of them," he said. 他说:“人们被卡在这些固有的形式中,就像唱片中某一段固定的凹槽,他们永远无法摆脱出来。”
点击收听单词发音
1 coordinated | |
adj.协调的 | |
参考例句: |
|
|
2 dubbed | |
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
3 astounding | |
adj.使人震惊的vt.使震惊,使大吃一惊astound的现在分词) | |
参考例句: |
|
|
4 gadgets | |
n.小机械,小器具( gadget的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 metaphor | |
n.隐喻,暗喻 | |
参考例句: |
|
|
6 musing | |
n. 沉思,冥想 adj. 沉思的, 冥想的 动词muse的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
7 rigid | |
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的 | |
参考例句: |
|
|
8 innovative | |
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的 | |
参考例句: |
|
|
9 groove | |
n.沟,槽;凹线,(刻出的)线条,习惯 | |
参考例句: |
|
|
10 grooves | |
n.沟( groove的名词复数 );槽;老一套;(某种)音乐节奏v.沟( groove的第三人称单数 );槽;老一套;(某种)音乐节奏 | |
参考例句: |
|
|
11 innately | |
adv.天赋地;内在地,固有地 | |
参考例句: |
|
|
12 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|