英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第581期:《虫虫危机》(5)

时间:2022-07-27 07:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Jobs was furious, and he was far more practiced than Lasseter at giving vent1 to his emotions.

乔布斯怒不可遏,在发泄情绪这方面,他显然比拉塞特更放得开。

He called Katzenberg and started yelling.

他打通了卡曾伯格的电话,破口大骂。

Katzenberg made an offer:

卡曾伯格提出了一个条件:

He would delay production of Antz if Jobs and Disney would move A Bug2's Life so that it didn't compete with Prince of Egypt.

如果迪士尼改变《虫虫危机》的首映日期,不和《埃及王子》竞争的话,他们就可以放慢《小蚁雄兵》的制作。

"It was a blatant3 extortion attempt, and I didn't go for it," Jobs recalled.

乔布斯回忆道:“这是个无耻的敲诈,我不接受。”

He told Katzenberg there was nothing he could do to make Disney change the release date.

他告诉卡曾伯格,他无能为力,无法让迪士尼改变首映日期。

"Of course you can," Katzenberg replied. "You can move mountains. You taught me how!"

卡曾伯格回答:“你当然做得到。你连大山都可以搬动。你还教过我该怎么做!”

He said that when Pixar was almost bankrupt, he had come to its rescue by giving it the deal to do Toy Story.

他说,当皮克斯濒临破产时,是他给《玩具总动员》投了钱才拯救了整个公司。

"I was the one guy there for you back then, and now you're allowing them to use you to screw me."

“我曾经这样支持你们,可如今你却帮他们来反咬我一口。”

He suggested that if Jobs wanted to, he could simply slow down production on A Bug' s Life without telling Disney.

他认为,如果乔布斯愿意,完全可以放缓《虫虫危机》的制作而不被迪士尼知道。

If he did, Katzenberg said, he would put Antz on hold.

如果这样,卡曾伯格说他也会暂停《小蚁雄兵》的制作。

"Don't even go there," Jobs replied.

“我根本不想谈。”乔布斯回答。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
2 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
3 blatant ENCzP     
adj.厚颜无耻的;显眼的;炫耀的
参考例句:
  • I cannot believe that so blatant a comedy can hoodwink anybody.我无法相信这么显眼的一出喜剧能够欺骗谁。
  • His treatment of his secretary was a blatant example of managerial arrogance.他管理的傲慢作风在他对待秘书的态度上表露无遗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴