英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第586期:史蒂夫自己的电影(2)

时间:2022-07-27 07:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Lasseter had originally wanted a traditional Hollywood studio,

拉塞特最初的想法,是建造一个传统样式的好莱坞工作室,

with separate buildings for various projects and bungalows1 for development teams.

各自独立的大楼为不同的项目服务,开发团队在单层建筑里办公。

But the Disney folks said they didn't like their new campus because the teams felt isolated2, and Jobs agreed.

但是迪士尼的同事说,他们并不喜欢这样的新园区,因为团队之间有疏离感,乔布斯认同这个看法。

In fact he decided3 they should go to the other extreme:

实际上,他走向了另一个极端,

one huge building around a central atrium designed to encourage random4 encounters.

一栋庞大的建筑围绕着中庭,为员工们的“偶遇”制造机会。

Despite being a denizen5 of the digital world,

虽然生活在数字世界里,

or maybe because he knew all too well its isolating6 potential, Jobs was a strong believer in face-to-face meetings.

又或许因为他太了解数字生活带来的孤立感,乔布斯非常推崇面对面的交谈。

"There's a temptation in our networked age to think that ideas can be developed by email and iChat," he said.

他说:“在我们这个网络时代,有一种想法认为,创意通过邮件和网络iChat聊天就可以被开发出来。

"That's crazy. Creativity comes from spontaneous meetings, from random discussions.

这是个疯狂的想法。创意产生于自发的谈话和随机的讨论中。

You run into someone, you ask what they're doing, you say 'Wow,' and soon you're cooking up all sorts of ideas."

比如你偶遇某个人,你问最近在做些什么,然后你说‘哇’,很快你就会蹦出各种想法。”

So he had the Pixar building designed to promote encounters and unplanned collaborations.

所以,乔布斯把皮克斯的大搂设计成了一个推崇“偶遇”和“计划外合作”的场所。

"If a building doesn't encourage that, you'll lose a lot of innovation and the magic that's sparked by serendipity," he said.

他说:“如果一栋大楼没有这样的功能,你就会失去很多由于偶遇而产生的创意和奇想。

"So we designed the building to make people get out of their offices and mingle8 in the central atrium with people they might not otherwise see."

所以我们设计这栋大楼的目的,是希望员工们走出办公室,多到中央中庭来走走,因为他们会遇到一些平时见不到的人。”

The front doors and main stairs and corridors all led to the atrium,

大楼的前门、主楼梯和走廊都能通到中庭,

the café and the mailboxes were there, the conference rooms had windows that looked out onto it,

那里有咖啡厅和信箱,几间能透过玻璃窗看到中庭的会议室,

and the six-hundred-seat theater and two smaller screening rooms all spilled into it.

还有一座能容纳600人的剧场,以及两个小放映室。

"Steve's theory worked from day one," Lasseter recalled. "I kept running into people I hadn't seen for months.

拉塞特回忆道:“史蒂夫的理论从第一天起就见效了。我接连遇见一些几个月都没碰见的人。

I've never seen a building that promoted collaboration7 and creativity as well as this one."

我还从来没见过哪座大楼的设计能如此鼓励合作和激发创意。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bungalows e83ad642746e993c3b19386a64028d0b     
n.平房( bungalow的名词复数 );单层小屋,多于一层的小屋
参考例句:
  • It was a town filled with white bungalows. 这个小镇里都是白色平房。 来自《简明英汉词典》
  • We also seduced by the reasonable price of the bungalows. 我们也确实被这里单层间的合理价格所吸引。 来自互联网
2 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
5 denizen G9lya     
n.居民,外籍居民
参考例句:
  • In this country children of denizen go to school free.在这个国家外籍居民的孩子免费上学。
  • His greatest danger now lie in the unknown denizen of the water.现在他最大的危险是未知的水中居住者。
6 isolating 44778bf8913bd1ed228a8571456b945b     
adj.孤立的,绝缘的v.使隔离( isolate的现在分词 );将…剔出(以便看清和单独处理);使(某物质、细胞等)分离;使离析
参考例句:
  • Colour filters are not very effective in isolating narrow spectral bands. 一些滤色片不能很有效地分离狭窄的光谱带。 来自辞典例句
  • This became known as the streak method for isolating bacteria. 这个方法以后就称为分离细菌的划线法。 来自辞典例句
7 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
8 mingle 3Dvx8     
vt.使混合,使相混;vi.混合起来;相交往
参考例句:
  • If we mingle with the crowd,we should not be noticed.如果我们混在人群中,就不会被注意到。
  • Oil will not mingle with water.油和水不相融。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴