英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第601期:分家(13)

时间:2022-07-27 08:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Iger went about it in an unusual way. When he first talked to Jobs,

这一次艾格用了不同寻常的方式。当他第一次和乔布斯提起这件事的时候,

he admitted the revelation that had occurred to him in Hong Kong and how it convinced him that Disney badly needed Pixar.

坦陈了自己在香港的感悟,他认为迪士尼是太需要皮克斯了。

"That's why I just loved Bob Iger," recalled Jobs. "He just blurted1 it out.

乔布斯回忆道:“这就是我很喜欢鲍勃·艾格的原因,他是个心直口快的人。

Now that's the dumbest thing you can do as you enter a negotiation2, at least according to the traditional rule book.

在谈判中这么早就泄露底牌是一种最愚蠢的做法,至少按照传统的规则来说是这样的。

He just put his cards out on the table and said, 'We're screwed.'

他就那么把他的牌摊在桌面上,说了句‘我们完蛋了’。

I immediately liked the guy, because that' s how I worked too.

我立刻就喜欢上了这个家伙,因为我也是这种人。

Let's just immediately put all the cards on the table and see where they fall."

所以我们就马上把所有的牌都摊在桌上,看看他是在哪里摔的跟头。”

(In fact that was not usually Jobs's mode of operation.

(事实上,这并不是乔布斯惯常的操作模式。

He often began negotiations3 by proclaiming that the other company's products or services sucked.)

通常情况下,在谈判最初的阶段,他都会抱怨其他公司的产品或服务不好。)

Jobs and Iger took a lot of walks -- around the Apple campus, in Palo Alto, at the Allen and Co. retreat in Sun Valley.

乔布斯和艾格在帕洛奥图的苹果园区一起走了很久,又到了位于森尼韦尔的艾伦公司的度假中心。

At first they came up with a plan for a new distribution deal:

起初,他们商定了一个关于发行的新计划:

Pixar would get back all the rights to the movies and characters it had already produced in return for Disney's getting an equity4 stake in Pixar,

皮克斯将收回所有之前制造的电影和卡通人物的版权,作为回报,迪士尼将掌控皮克斯的一部分股权;

and it would pay Disney a simple fee to distribute its future movies.

对于未来的电影,皮克斯将向迪士尼支付一定的发行费用。

But Iger worried that such a deal would simply set Pixar up as a competitor to Disney,

但是艾格担心这么做会把皮克斯变成迪士尼的一个强大的竞争对手,

which would be bad even if Disney had an equity stake in it.

即使迪士尼拥有一部分股权,也可能会造成不好的结果。

So he began to hint that maybe they should actually do something bigger.

所以,他开始向乔布斯暗示,也许他们可以做得更大。

"I want you to know that I am really thinking out of the box on this," he said.

他说:“我想让你知道,关于这个问题我有个比较创新的想法。”

Jobs seemed to encourage the advances.

乔布斯似乎比较感兴趣。

"It wasn't too long before it was clear to both of us that this discussion might lead to an acquisition discussion," Jobs recalled.

他回忆道:“没过多久,我们就明确了这场合作将以收购的方式进行。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
2 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
3 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
4 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴