英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第690期:2010年1月,iPad发布(7)

时间:2022-09-09 07:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The question "What's on your iPad?" replaced "What's on your iPod?"

以前,人们会互相询问:“你的iPod里面有什么?”现在这个问题变成了:“你的iPad上有什么?”

Even President Obama's staffers, who embraced the iPad as a mark of their tech hipness1, played the game.

连奥巴马总统的下属也在玩iPad,他们认为iPad是技术时尚的象征。

Economic Advisor2 Larry Summers had the Bloomberg financial information app, Scrabble, and The Federalist Papers.

经济顾问拉里·萨默斯下载的应用包括彭博财经资讯、拼字游戏Scrabble和《联邦党人文集》。

Chief of Staff Rahm Emanuel had a slew3 of newspapers,

白宫办公厅主任拉姆·伊曼纽尔下载了大量报刊应用,

Communications Advisor Bill Burton had Vanity Fair and one entire season of the television series Lost,

白宫沟通顾问比尔·伯顿的iPad上装有《名利场》的应用和一整季的美剧《迷失》。

and Political Director David Axelrod had Major League Baseball and NPR.

政治顾问戴维·阿克塞尔罗德下载了美国职业棒球大联盟和全国公共广播电台的应用。

Jobs was stirred by a story, which he forwarded to me, by Michael Noer on Forbes.com.

有一个故事打动了乔布斯,他转发了给我,迈克尔·内尔在福布斯网站上发表了一篇文章:

Noer was reading a science fiction novel on his iPad while staying at a dairy farm in a rural area north of Bogotá, Colombia,

他在哥伦比亚首都波哥大北部农村的一个奶牛场,正在自己的iPad上读一部科幻小说,

when a poor six-year-old boy who cleaned the stables came up to him.

一个打扫马厩的6岁小男孩走了过来。

Curious, Noer handed him the device.

小男孩很好奇,内尔于是把iPad递给了他。

With no instruction, and never having seen a computer before, the boy started using it intuitively.

在没人指导也从未见过电脑的情况下,这个小男孩开始凭自己的直觉使用iPad。

He began swiping the screen, launching apps, playing a pinball game.

他开始用手指在屏幕上滑动,启动应用程序,玩弹球游戏。

"Steve Jobs has designed a powerful computer that an illiterate4 six-year-old can use without instruction," Noer wrote.

“史蒂夫·乔布斯设计出了一个强大的电脑,连目不识丁的6岁孩子都能在没有指导的情况下使用,”内尔写道。

"If that isn't magical, I don't know what is."

“如果这还不算神奇,那我真不知道有什么东西称得上神奇了。”

In less than a month Apple sold one million iPads. That was twice as fast as it took the iPhone to reach that mark.

不到一个月,苹果公司就售出了100万台iPad,iPhone花了两倍的时间才达到这一销量。

By March 2011, nine months after its release, fifteen million had been sold.

至2011年3月,即iPad发布9个月后,其销量已达1500万台。

By some measures it became the most successful consumer product launch in history.

从一些数据来看,它已成为有史以来最为成功的消费产品。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hipness 7229d95a9f5a080f80d2ea6f62e30c14     
n.hip(使知晓,使了解)的变形
参考例句:
  • But across Europe, it's the fun and hipness quotient of the new scooters that matters most. 然而在欧洲,人们更看重新型踏板车带来的欢乐时尚感。 来自互联网
2 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
3 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
4 illiterate Bc6z5     
adj.文盲的;无知的;n.文盲
参考例句:
  • There are still many illiterate people in our country.在我国还有许多文盲。
  • I was an illiterate in the old society,but now I can read.我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴