-
(单词翻译:双击或拖选)
核心句型:
He is so good at giving the boss a snow job.
他多擅长花言巧语哄骗老板呀。
snow job这个俚语在日常生活很常见,它的意思是:“以天花乱坠式的迷惑性言语来说服或欺骗他人”,强调欺骗者所编的谎言很有迷惑性。常用来推销商品、骗取钱财、讨好上司或赢取耳根软的女性芳心。因此,当美国人说"He is so good at giving the boss a snow job."时,他/她要表达的意思就是:"He is really skilled in coaxing2 the boss."、"He really excels at kissing up to the boss."。
情景对白:
Terry: Wow, look, he is so good at giving the boss a snow job.
泰瑞:哇,看呐,他多擅长花言巧语哄骗老板呀。
本杰明:是啊,我们能说些什么呢?老板就吃他那一套。
搭配句积累:
他似乎生来就是个谎话高手。
②Actually, he is absolutely incompetent6 for that position.
事实上,他根本不能胜任那个职位。
③Yes, this is a good way to keep his bread and butter.
是啊,这可是他保住饭碗的良方。
④But his lies will be seen through some day.
但是他的谎言总有一天会被拆穿。
单词:
政府承诺给他们发放暂住证,诱哄他们放弃罢工。
The WPC talked yesterday of her role in trying to coax vital information from the young victim.
昨天,这名女警谈到自己在诱导年轻的受害人说出重要信息的过程中所起的作用。
路易斯连哄带骗,直到复活节才勉强得到法国国王的许可。
Tom did not knuckle down under the attacks.
面对这些攻击,汤姆并没有屈服。
He refused to knuckle under to the enemy.
他拒绝向敌人投降。
In spite of every argument he obstinately10 refused to knuckle under.
尽管面对着一切论据,他顽固地拒不认输。
点击收听单词发音
1 coax | |
v.哄诱,劝诱,用诱哄得到,诱取 | |
参考例句: |
|
|
2 coaxing | |
v.哄,用好话劝说( coax的现在分词 );巧言骗取;哄劝,劝诱;“锻炼”效应 | |
参考例句: |
|
|
3 knuckle | |
n.指节;vi.开始努力工作;屈服,认输 | |
参考例句: |
|
|
4 knuckles | |
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝 | |
参考例句: |
|
|
5 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
6 incompetent | |
adj.无能力的,不能胜任的 | |
参考例句: |
|
|
7 coaxed | |
v.哄,用好话劝说( coax的过去式和过去分词 );巧言骗取;哄劝,劝诱 | |
参考例句: |
|
|
8 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
9 grudging | |
adj.勉强的,吝啬的 | |
参考例句: |
|
|
10 obstinately | |
ad.固执地,顽固地 | |
参考例句: |
|
|