英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:大学招生丑闻:准备好面对自己的命运(3)

时间:2020-08-13 07:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Loughlin and Giannulli are due back in court Aug. 27, when they're expected to waive1 their rights to separate attorneys, as both are being represented by attorneys from the same law firm in order to put forth2 a "united front."

拉夫林和吉沃利将于8月27日重返法庭,届时他们将放弃各自聘请律师的权利,因为他们都由同一家律师事务所的律师代表,以形成“统一战线”。

According to legal expert James J. Leonard Jr., Esq., that decision comes with one potential downside.

法律专家小詹姆斯·J·伦纳德律师说,这一决定有一个潜在的缺点。

"The risk with any joint3 defense4 is that one defendant5 may be more culpable6 than another and the less culpable defendant could suffer as a result of a strategy designed to protect that individual," says Leonard.

伦纳德说:“共同辩护的风险在于,一个被告可能比另一个被告更应受到惩罚,而旨在保护那个人的策略可能会让罪责较轻的被告蒙受损失。”

Since neither Loughlin nor Giannulli has a criminal record, if they are convicted of the same offenses7, Leonard adds, the judge will likely hand down identical sentences.

伦纳德补充说,由于拉夫林和吉沃利都没有犯罪记录,如果他们被判犯有同样的罪行,法官很可能会做出同样的判决。

And given their celebrity8 status and the nature of the crimes with which they have been charged, it's possible prosecutors9 could try to make an example of them.

考虑到他们的名人地位和他们被指控的罪行的性质,检察官可能会试图以他们为例。

"The government often utilizes10 high-profile cases to send a message to the general public," says Leonard.

伦纳德说:“政府经常利用高调的案例向公众传达信息。”

"The message is, 'If you engage in this type of behavior, then this will happen to you no matter who you are.'"

“传达的信息是,‘如果你有这种行为,不管你是谁,这种事情都会发生在你身上。’”

Regardless of the outcome, the couple are committed to sticking together. "Lori and Mossimo are united in this," says the Loughlin legal source.

不管结果如何,这对夫妻都将坚持在一起。拉夫林方面的消息称,“洛瑞和莫西莫在这件事上是团结一致的。”

"They're going to face this together, and they believe that together they can beat this and move on with their lives. You won't see one of them turning on the other."

“他们将一起面对这一切,他们相信,只要团结起来,他们就能战胜这一切,继续他们的生活。你不会看到他们互相背弃。”

For now the pair are busy preparing for their day in court.

目前,这对夫妻正忙着准备出庭。

Loughlin remains11 in "constant communication" with her legal team and is keeping "meticulous12 records" on everything—including the other defendants13 and their plea deals.

拉夫林和她的法律团队保持着“持续的沟通”,对每件事都保持着“细致的记录”——包括其他被告和他们的辩诉交易。

"She wants to know who is getting what punishment and how their cases differ from hers." Still, fear creeps in.

“她想知道谁受到了什么样的惩罚,他们的案件和她的有什么不同。”尽管如此,恐惧仍在蔓延。

"Waiting is excruciating for any criminal defendant, because there's always a sense of 'what if?' " says the source.

“对任何刑事被告来说,等待都是痛苦的,因为总是有一种‘如果……会怎样’的感觉,”消息人士说。

"It's very easy to get paranoid: 'What is the state thinking? Are they talking about me? Are they planning more charges?' Not knowing is the most difficult part."

“人们很容易变得偏执:‘他们在想什么?他们在说我吗?他们计划收取更多费用吗?’最困难的是不知道。”

Which is all the more reason Loughlin and Giannulli are eager for the case to move forward, so they can put an end to the self-imposed purgatory14 they've been living in.

这也是拉夫林和吉沃利迫切希望案件进展的原因,这样他们就可以结束他们一直生活的自我强加的炼狱。

"Lori is ready for this to be over," says the source.

“洛瑞已经准备好结束这一切了,”消息人士说。

"They all are. At this point it would be better to spend a few months in jail—because she's been spending the last several months in her own prison."

“他们都是。现在最好是在监狱里呆上几个月,因为过去几个月她一直在自己的监狱里度过。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 waive PpGyO     
vt.放弃,不坚持(规定、要求、权力等)
参考例句:
  • I'll record to our habitat office waive our claim immediately.我立即写信给咱们的总公司提出放弃索赔。
  • In view of the unusual circumstances,they agree to waive their requirement.鉴于特殊情况,他们同意放弃他们的要求。
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 defendant mYdzW     
n.被告;adj.处于被告地位的
参考例句:
  • The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
  • The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
6 culpable CnXzn     
adj.有罪的,该受谴责的
参考例句:
  • The judge found the man culpable.法官认为那个人有罪。
  • Their decision to do nothing makes them culpable.他们不采取任何行动的决定使他们难辞其咎。
7 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
8 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
9 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
10 utilizes 557861a39a30cf55cdbbf728aa4de1b8     
v.利用,使用( utilize的第三人称单数 )
参考例句:
  • One highly successful approach utilizes a triplet aspheric lens array. 一种很成功的方法是利用一个三合非球面透镜阵列。 来自辞典例句
  • The first utilizes a blend of finely ground ceramic powders. 第一种用的是一种磨细的陶瓷粉末混合物。 来自辞典例句
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
12 meticulous A7TzJ     
adj.极其仔细的,一丝不苟的
参考例句:
  • We'll have to handle the matter with meticulous care.这事一点不能含糊。
  • She is meticulous in her presentation of facts.她介绍事实十分详细。
13 defendants 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc     
被告( defendant的名词复数 )
参考例句:
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
14 purgatory BS7zE     
n.炼狱;苦难;adj.净化的,清洗的
参考例句:
  • Every step of the last three miles was purgatory.最后3英里时每一步都像是受罪。
  • Marriage,with peace,is this world's paradise;with strife,this world's purgatory.和谐的婚姻是尘世的乐园,不和谐的婚姻则是人生的炼狱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴