英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 蜜蜂通过肠道微生物气味识别彼此

时间:2022-12-16 08:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is Scientific American’s 60-Second Science. I’m Shahla Farzan.

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是沙拉·法尔赞。

Every honeybee colony has its own unique scent1 like a fingerprint2.

每个蜂群都有自己独特的气味,就像指纹是每个人独有的一样。

And bees use that scent to recognize their nest mates—basically saying, “You smell like me, so I’m going to let you into the colony.”

蜜蜂用这种气味来识别它们的巢友--基本上是在说,“你闻起来像我,所以我要让你进入蜂巢。”

But here’s the mystery: If you transfer a baby bee into a new hive, not only does the colony accept it, but that bee will eventually smell like its adopted nest mates—even though they’re not genetically3 related.

但这里有一个谜团:如果你把一只幼蜂转移到一个新的蜂巢,不仅蜂群会接受它,而且这只幼蜂最终会闻起来像接受它的巢友的味道--即使它们没有基因上的关联。

“This kind of got us thinking, ‘Perhaps it’s not actually the genetics of the bee; it’s actually the genetics of microbes that live within the bee.’”

“这让我们想到,‘也许这实际上不是蜜蜂的基因,而是蜜蜂体内的微生物的基因在起作用。’”

Cassondra Vernier is a postdoctoral researcher at the University of Illinois.

卡森德拉·维尼尔是伊利诺伊大学博士后研究员。

She knew gut4 microbes could affect the scent and communication of other animals, like hyenas5.

她知道肠道微生物会影响其他动物的气味和交流活动,比如鬣狗。

So she and her co-authors designed a series of experiments to test whether microbes also change the scent compounds coating the outside of honeybees, known as cuticular6 hydrocarbons8.

因此,她和她的合著者设计了一系列实验,以测试微生物是否也会改变覆盖在蜜蜂外部的气味混合物,即所谓的表皮碳氢化合物。

In one experiment, they fed different gut microbes to newly hatched sister bees.

在一项实验中,他们给刚孵化出的蜜蜂妹妹喂食了不同的肠道微生物。

The bees developed distinct microbiomes—and they also produced different cuticular hydrocarbon7 scents9.

蜜蜂产生了不同的微生物群--它们也产生了不同的表皮碳氢化合物气味。

But On the other hand ...

但另一方面...

“If they were treated with different inoculums, they recognized each other as non-nest mates.

如果它们接种不同的培养液,那么它们会将彼此识别为非巢友。

And they attacked each other, usually in the form of biting each other.”

它们会互相攻击,通常是以撕咬对方的形式进行。”

In other words, bees from the same colony did not recognize each other when they had different gut microbes.

换句话说,当来自同一个蜂群的蜜蜂拥有不同的肠道微生物时,它们会无法识别彼此。

Washington University biology professor and co-author Yehuda Ben-Shahar says the microbes are changing the bees physiologically10 and controlling their complicated social behaviors.

华盛顿大学生物学教授兼合著者耶胡达·本·沙哈尔表示,这些微生物正在从生理上改变蜜蜂,并控制它们复杂的社会行为。

But he adds this relationship is mutually beneficial for the bacteria and the bees.

但他补充说,这种关系对菌群和蜜蜂都是有利的。

“The bees have to have some of these bacteria, so you have a system where this relationship serves the biology of both the bacteria and the host. ”

“蜜蜂必须拥有一些这样的菌群,所以就会有一个系统,在这个系统中,这种关系既服务于菌群的生物学,也服务于宿主的生物学。”

Being able to distinguish nest mates from invaders11 is absolutely critical, Ben-Shahar says.

本-沙哈尔说,能够从入侵者中区分出巢友是绝对关键的。

Without that ability, bees would be vulnerable to nest parasites—and to other bees looking to steal their most precious commodity: honey.

如果丧失这种能力,那么蜜蜂会很容易受到巢中寄生生物的攻击--以及其他试图窃取它们最宝贵的物品蜂蜜的蜜蜂的攻击。

And so the entrance fee must be paid—not in dollars but in scents.

因此,入场费必须用气味支付--而非美元。

For Scientific American’s 60-Second Science, I’m Shahla Farzan.

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是沙拉·法尔赞。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
2 fingerprint 4kXxX     
n.指纹;vt.取...的指纹
参考例句:
  • The fingerprint expert was asked to testify at the trial.指纹专家应邀出庭作证。
  • The court heard evidence from a fingerprint expert.法院听取了指纹专家的证词。
3 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
4 gut MezzP     
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
参考例句:
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
5 hyenas f7b0c2304b9433d9f69980a715aa6dbe     
n.鬣狗( hyena的名词复数 )
参考例句:
  • These animals were the prey of hyenas. 这些动物是鬣狗的猎物。 来自辞典例句
  • We detest with horror the duplicity and villainy of the murderous hyenas of Bukharinite wreckers. 我们非常憎恨布哈林那帮两面三刀、杀人破坏,干尽坏事的豺狼。 来自辞典例句
6 cuticular 568986bcf485a9b50440a5ec178dce46     
adj.表皮的
参考例句:
  • Commonly bacterium of gules and cuticular tinea waits. 常见的有红色表皮癣菌等。 来自互联网
  • Cuticular cell organization and embedded material call the skin to protect wet organization jointly. 表皮细胞组织与内含物质共同称为皮肤保湿机构。 来自互联网
7 hydrocarbon tcMzs     
n.烃,碳氢化合物
参考例句:
  • During incomplete combustion some of the hydrocarbon fuel is cracked.在不完全的燃烧中,一些烃燃料裂解。
  • The hydrocarbon must be an alkene.这个碳氢化合物必定是烯烃。
8 hydrocarbons e809b45a335ac8bfbaa26f5ce65d98e9     
n.碳氢化合物,烃( hydrocarbon的名词复数 )
参考例句:
  • Hydrocarbons (HC), like carbon monoxide, represent unburned and wasted fuel. 碳氢化合物(HC)像一氧化碳一样,为未燃尽的和被浪费掉的燃料。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • With this restricted frequency range it is not applicable to hydrocarbons. 这个较紧缩的频率范围不适用于烃类。 来自辞典例句
9 scents 9d41e056b814c700bf06c9870b09a332     
n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉
参考例句:
  • The air was fragrant with scents from the sea and the hills. 空气中荡漾着山和海的芬芳气息。
  • The winds came down with scents of the grass and wild flowers. 微风送来阵阵青草和野花的香气。 来自《简明英汉词典》
10 physiologically QNfx3     
ad.生理上,在生理学上
参考例句:
  • Therefore, the liver and gallbladder cannot be completely separated physiologically and pathologically. 因此,肝胆在生理和病理上不能完全分离。
  • Therefore, the liver and gallbladder are closely related physiologically and pathologically. 因此,肝胆在生理和病理上紧密联系。
11 invaders 5f4b502b53eb551c767b8cce3965af9f     
入侵者,侵略者,侵入物( invader的名词复数 )
参考例句:
  • They prepared to repel the invaders. 他们准备赶走侵略军。
  • The family has traced its ancestry to the Norman invaders. 这个家族将自己的世系追溯到诺曼征服者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   sss  英语听力  科学  一分钟
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴