英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世博实用听力06:你是哪儿人啊

时间:2014-04-03 05:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   【Transcript】

  Professor: Kevin and Jose are roommates at college. Today they are moving into their room and meeting each other for the first time.
  Professor Bowman, 这可是件大事。我的第一个大学室友睡觉鼾声如雷,还经常偷吃我的东西,希望 Kevin 和 Jose 不会这样。
  Professor: I hope so too. Let's listen.
  Jose: Hello, I'm Jose. Are you Kevin, my roommate?
  Kevin: Yes, I'm Kevin. It's very nice to meet you, Jose.
  Jose: Nice to meet you too. Where are you from, Kevin?
  Kevin: I'm from Ohio. How about you?
  Jose: I'm from Mexico.
  我就说嘛,Jose不像个英文名字,原来他是墨西哥人。
  Professor: Yes, Jose is a common name for Latin1 Americans in the US too.
  Kevin是俄亥俄来的。他们好象能从彼此那里了解到不少对方的文化呢!比如说食物,我就特别爱吃墨西哥菜。
  Professor: A lot of Americans do too. Let's listen.
  Kevin: You're from Mexico? That's great! I studied Spanish in high school, and I love Mexican food.
  Jose: Well, the Mexican food in America isn't always like the real Mexican food in Mexico.
  Kevin: That's interesting. Where in Mexico are you from originally2?
  Jose: I was born in Mexico City.
  Professor: So Winnie, what does Jose say about Mexican food in America?
  他说美国的墨西哥菜不是真正的墨西哥菜。这我有同感,中国菜馆为了迎合美国人的口味,饭菜也都变了味道,怎么吃都觉得不对劲。还是让我们继续听Kevin跟Jose的对话吧。
  Kevin: You were born in Mexico City? That's one of the biggest cities in the world. What is it like?
  Jose: It's great. There are lots of people and it's very exciting.
  Kevin: Wow. I was born and raised in a small town in Ohio.
  Jose: What is it like there?
  Kevin: The people are very friendly, and the life there is very relaxed.
  Professor: Well Winnie, where did Jose and Kevin each grow up?
  Jose是在墨西哥城长大的,Kevin则来自俄亥俄州的一个小镇。
  Professor: Yes. Kevin said he was "born and raised" in a small town. That means3 he was born and grew up in the same town.
  哦,"Born and raised"就是土生土长的意思。
  Professor: Right. You might also hear people say "born and bred4."
  Kevin: How long have you been in America?
  Jose: I've been in America for one year.
  Kevin: Where have you been living?
  Jose: I've been living with my cousin in a small town in California5.
  P: Did you hear how long Jose has been in America?
  他来美国已经一年了。
  Professor: And where has Jose been staying?
  他一直住在加州的一个小镇里。看来,虽然Kevin和Jose来自不同国家,但还是有共同之处的,因为两人都熟悉小镇生活。
  Professor: Yes they do. In this next section, listen for the word "pace," which means "speed."
  Kevin: Did you like living in a small town in California?
  Jose: I really liked it, but the pace of life is much slower than in Mexico City.
  Kevin: I understand. If I went to Mexico City, I think the pace of life would be very fast for me.
  Jose: Even though life in a small town is different, sometimes I like a change of pace.
  Kevin和Jose都觉得,小镇里的pace of life生活节奏跟大城市很不一样。可是Professor Bowman, Jose说的a change of (读成Peace)pace 是什么意思呢?
  Professor: I think he meant to say "a change of pace." A change of pace is something you do to change your usual habits.
  哦, 我明白了, a change of pace就是偶尔换个花样。 Kevin和Jose聊得还挺投机的。 Professor Bowman, 你觉得他们做室友合不合适?
  Professor: We'll have to listen next time and find out!
  【Listening skills】
  1.Kevin: Wow. I was born and raised in a small town in Ohio.
  我是土生土长的俄亥俄州小镇人。
  raise有“vt. 提出”的意思,
  譬如:I'm glad you raised that point.
  你能把那一点指出来,我感到很高兴。
  在这句话当中,raise是“培养,抚养”的意思,
  如:I was raised by my aunt on a farm.
  我是在农场由姨妈抚养大的。
  另外,raise在美式英语中有“饲养,抚养”的意思,如 raise cattle(饲养牲口)和raise children(抚养孩子)。
  相对应的英式英语则是breed6 cattle和rear children;
  raise在美式英语中还有“增加”的意思,通常指工资等的上升,如a raise in/of salary。英式英语中习惯用rise或increase去替换该词;
  2.Professor: I think he meant to say "a change of pace."
  我觉得他是想说“换个花样”
  我们都知道pace是“ 速度,步伐”的意思,
  比如:She works7 so fast that I can't keep pace with her.
  她工作得很快,我跟不上她的速度。
  a change of pace:something you do to change your usual habits也就是“改变步骤,换个花样”的意思。
  3.Professor: Yes, Jose is a common name for Latin Americans in the US too.
  是的,Jose这个名字是拉美裔美国人的一个统称。
  common
  common一般解释为“平常的”,偶尔可表示“低劣的”,“粗俗的”,所以在应用中应避免产生误解。
  如:This is common furniture.这中家具质量不好。
  common sense,common knowledge和general knowledge的比较:common sense意为“常识”,通常指从经验得来的,多数人都知道的。common knowledge则是在一定范围例大家都知道的事情。
  It is common knowledge (among the teachers) that they will soon have a new headmaster.
  老师们都知道他们将迎来一个新的校长。
  general knowledge意为“研究得来的,许多事情的常识”,反义词是specialized knowledge(专业知识);
  general knowledge test意思是“常识测试”;
  common sense只在作形容词时,可写作common-sense。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Latin 9pWzAI     
adj.拉丁的,拉丁语的,拉丁人的;n.拉丁语
参考例句:
  • She learned Latin without a master.她无师自通学会了拉丁语。
  • Please use only Latin characters.请仅使用拉丁文字符。
2 originally dJCxl     
adv.本来,原来,最初,就起源而论,独创地
参考例句:
  • Originally I didn't want to go.我本意不想去。
  • After much discussion they settled on the plan originally proposed.他们讨论了很久,然后确定了原来提出的那个计划。
3 means 9oXzBX     
n.方法,手段,折中点,物质财富
参考例句:
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
4 bred bred     
生育( breed的过去式和过去分词 ); 繁殖; 孕育; 导致
参考例句:
  • a well-bred young lady 一位有教养的少女
  • Both the twin brothers were born and bred in London. 这对双胞胎兄弟是在伦敦长大的。
5 California FxizMX     
n.加利福尼亚(美国)
参考例句:
  • He was elected governor of the state of California.他当选为加州州长。
  • We were driving on a California freeway.我们正沿着加利福尼亚的一条快车道驾车行驶。
6 breed 8NTzT     
n.品种,种类;vi.繁殖,产仔;vt.养殖,产生
参考例句:
  • The parents are trying to breed their son a musician.这对父母尽力要把儿子培养成为音乐家。
  • This breed of horses is both tall and heavily grown.这种马既高且大。
7 works ieuzIh     
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件
参考例句:
  • We expect writers to produce more and better works.我们期望作家们写出更多更好的作品。
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世博会  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴