英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:推倒一个“变质”的偶像(2)

时间:2021-12-13 05:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

All too swiftly came the fall. Suu Kyi's defense1 of the military over 2017 atrocities2 committed against the Rohingya—a mostly Muslim minority in western Myanmar—made her an object of global scorn.

倒台来得太快了。昂山素季在2017年对缅甸西部罗兴亚人(主要是穆斯林)犯下的暴行为军方辩护,这使她成为全球嘲笑的对象。

U.N. investigators3 determined4 that the Tatmadaw's campaign of arson5, rape6 and murder had "genocidal intent."

联合国调查人员认定,缅甸军队的纵火、强奸和谋杀行动具有“种族灭绝的意图”。

Suu Kyi rejected the accusations7, defending Myanmar against charges of genocide at the Hague in 2019.

昂山素季否认了这些指控,并于2019年在海牙为缅甸的种族灭绝罪辩护。

To those in the outside world who once deified her, it was a breathtaking betrayal.

对于外界那些曾经神化她的人来说,这是一种不可思议的背叛。

Amnesty International had bestowed8 its highest honor on her, but revoked9 it in 2018 in light of her "shameful10 betrayal of the values she once stood for."

大赦国际曾授予她最高荣誉,但在2018年撤销了这一荣誉,因为她“可耻地背叛了她曾经代表的价值观”。

The portrait of her that once hung at her alma mater Oxford11 University was mothballed.

她那曾挂在母校牛津大学的肖像也被封存。

Wai Wai Nu, a Rohingya activist12 living in the U.S., says that in the eyes of the country's more than 100 ethnic13 minorities, Suu Kyi's defense of the military separated her from the quest for democracy.

薇薇努,一位生活在美国的罗兴亚活动家,说在这个国家超过100个少数民族的眼中,昂山素季对军队的保护使她与民主的追求分离开来。

"We felt betrayed," she says. If they oppose the coup14, it's not because they have changed their position on Suu Kyi. "We are standing15 up for what is right for the country."

“我们感到被背叛了,”她说。如果他们反对政变,那并不是因为他们改变了对昂山素季的立场。“我们在为国家的正义挺身而出。”

But Suu Kyi remains16 enormously popular in Myanmar. On Feb. 2, many Yangon residents stood at their windows banging on pots and pans, some chanting, "Long live mother Aung San Suu Kyi!"

但是昂山素季在缅甸仍然非常受欢迎。2月2日,许多仰光居民站在窗户前敲着锅碗瓢盆,一些人高喊着,“昂山素季母亲万岁!”

There are signs of popular resistance internally, with reports that doctors and nurses are refusing to work in protest.

有迹象表明国内出现了民众的抵抗,有报道称医生和护士拒绝工作以示抗议。

Some longtime Myanmar watchers say no one should be writing off Suu Kyi just yet.

一些长期观察缅甸局势的人士说,目前还没有人应该把昂山素季排除在外。

Even behind bars she would be "one of the most powerful people in the country," says Mark Farmaner, director of human rights advocacy group Burma Campaign U.K.

即便身陷囹圄,她也会成为“这个国家最有权势的人之一,”人权倡导组织缅甸运动英国主任马克·法曼纳说。

Yet ongoing17 COVID-19 restrictions18 make mass protests unlikely, and fear of reprisal19 is well justified20; thousands were arrested and as many as 200 killed during 2007 demonstrations21, according to advocacy groups.

然而,因目前仍在实施冠相关限制措施,发生大规模抗议的可能性极小,害怕报复是有道理的。据宣传组织说,在2007年的示威活动中,有数千人被捕,多达200人被杀。

"There isn't really (any protest going on here)," says Ye Yint Thu, a university student who lives on the Thai border. "I want to participate, but if I do it alone, I might be arrested."

“这里真的没有发生(任何抗议活动),”住在泰国边境的大学生叶因图说。“我想参加,但如果我一个人去,可能会被逮捕。”

There are also signs that a return to military rule has been a dose of reality for those hoping for democracy.

也有迹象表明恢复军事统治对那些希望民主的人来说是一剂现实的良药。

Youth activist Thinzar Shunlei Yi says he and others are tired of the "personality cult22" of Suu Kyi.

青年活动人士Thinzar Shunlei Yi说,他和其他人已经厌倦了对昂山素季的“个人崇拜”。

"We want a real democracy led by real people." Kyaw Kyaw, the LGBTQ-rights campaigner, adds that Suu Kyi's latest imprisonment23 has been a wake-up call:

“我们想要一个由真正的人民领导的真正的民主。”LGBTQ(性少数群体)权利活动家觉觉补充说,昂山素季最近的入狱事件是一个警钟:

"A lesson learned is we should not depend on a person. We should depend on a political structure."

“我们得到的教训是,我们不应该依靠一个人,我们应该依靠政治结构。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
3 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
4 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
5 arson 3vOz3     
n.纵火,放火
参考例句:
  • He was serving a ten spot for arson.他因纵火罪在服十年徒刑。
  • He was arraigned on a charge of arson.他因被指控犯纵火罪而被传讯。
6 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
7 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
8 bestowed 12e1d67c73811aa19bdfe3ae4a8c2c28     
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was a title bestowed upon him by the king. 那是国王赐给他的头衔。
  • He considered himself unworthy of the honour they had bestowed on him. 他认为自己不配得到大家赋予他的荣誉。
9 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
10 shameful DzzwR     
adj.可耻的,不道德的
参考例句:
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
11 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
12 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
13 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
14 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
15 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
16 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
17 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
18 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
19 reprisal iCSyW     
n.报复,报仇,报复性劫掠
参考例句:
  • There is no political alternative but a big reprisal.政治上没有旁的选择只能是大规模报复。
  • They bombed civilian targets in reprisal.他们炮轰平民目标作为报复。
20 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
21 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
22 cult 3nPzm     
n.异教,邪教;时尚,狂热的崇拜
参考例句:
  • Her books aren't bestsellers,but they have a certain cult following.她的书算不上畅销书,但有一定的崇拜者。
  • The cult of sun worship is probably the most primitive one.太阳崇拜仪式或许是最为原始的一种。
23 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴