英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:新冠可能导致心脏病激增(2)

时间:2021-12-13 05:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's not just eating, drinking and sitting still that can be killers1.

不仅仅是吃、喝、坐着不动会成为杀手。

Elkind and the AHA also cite emotional stress caused by economic hardship, and depression as the isolation2 of quarantining drags on.

艾尔金德和美国心脏协会还列举了经济困难造成的情绪压力和抑郁,因为隔离检疫的隔离旷日持久。

When hospitals and doctors' offices are seen as viral hot zones, people are less likely to show up for routine monitoring of hypertension,

当医院和医生办公室被视为病毒高发区时,人们就不太可能去进行高血压、

cholesterol3 levels and other chronic4 conditions that can have a cardiovascular impact. Acute cardiac events too are being ignored.

胆固醇水平和其他可能对心血管产生影响的慢性疾病的常规监测。急性心脏疾病也被忽略了。

"We know people have delayed getting care for heart attacks and strokes, which can lead to poorer outcomes," said Dr. Salim Virani, who chaired the committee that wrote up the AHA's statistical5 update, in a statement.

萨利姆·维拉尼博士是美国心脏协会统计更新委员会的主席,他在一份声明中说:“我们知道人们推迟了心脏病发作和中风的治疗,这可能会导致较差的结果。”。

In the U.S., about 655,000 people die of heart disease each year, according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention,

根据美国疾病控制与预防中心的数据显示,在美国,每年约有65.5万人死于心脏病,

a figure that outpaces the 360,000 reported to have died of COVID-19 in 2020. But those statistics don't tell the whole story.

这一数字超过了2020年报告的死于新冠的人数36万。但这些数据并不能说明全部情况。

Elkind estimates as many as 500,000 additional U.S. deaths in the past year due to people not getting prompt medical help for severe or emergency medical conditions, many of which were cardiovascular in nature.

艾尔金德估计,在过去一年中,由于人们在严重或紧急情况下没有及时得到医疗帮助而导致的美国死亡人数增加了50万,其中许多是心血管疾病。

The good news buried in the bad is that some of the cardiovascular dangers associated with COVID-19 can be controlled.

坏消息背后的好消息是,与新冠相关的一些心血管危险是可以控制的。

Just as masks mitigate6 COVID- 19 transmission, so can healthier lifestyle choices mitigate heart-disease risks.

正如口罩可以减轻新冠的传播一样,选择更健康的生活方式也可以减轻患心脏病的风险。

A pandemic is a ferocious7 challenge, but at least some aspects of it can— with effort—be surmountable8.

大流行是一项严峻的挑战,但通过努力至少某些方面是可以克服的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
2 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
3 cholesterol qrzzV     
n.(U)胆固醇
参考例句:
  • There is cholesterol in the cell of body.人体细胞里有胆固醇。
  • They are determining the serum-protein and cholesterol levels.他们正在测定血清蛋白和胆固醇的浓度。
4 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
5 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
6 mitigate EjRyf     
vt.(使)减轻,(使)缓和
参考例句:
  • The government is trying to mitigate the effects of inflation.政府正试图缓和通货膨胀的影响。
  • Governments should endeavour to mitigate distress.政府应努力缓解贫困问题。
7 ferocious ZkNxc     
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
参考例句:
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
8 surmountable 07d97e831a7657d46dc7ba9c73ce060d     
可战胜的,可克服的
参考例句:
  • She guessed Bertha's present difficulty, and It'seemed easily surmountable. 她猜出了伯莎目前的为难之处;而这看来很容易克服。
  • Those barriers that do exist are mostly surmountable. 确实存在的障碍大多是可以克服的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴