英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第八季 第38期:佛罗里达州

时间:2019-02-25 01:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 We are... 是啊...

Better than good. I mean, look at you. Your body's bangin'! 不能更棒了。看看你,火辣的不行了!
Amy! Amy啊!
Don't "Amy" me. We're always talking about how hot Penny is. Come on...scientist to scientist, how big are those Hadron Colliders? 别这样Amy 、Amy地叫。我们总是讨论Penny有多性感。来,来场科学家之间的对话,你胸前那对强子对撞机(胸)有多大?
You're embarrassing me. 你让我好尴尬。
Oh, don't be embarrassed. I'll show you the divot in my spine1. 噢,别害羞嘛。给你看看我脊椎里的凹陷。
What? 什么?
No, no, it's okay. I was born with it. If you put a double-A battery in there, it makes my leg kick. 不不不,没关系的。那是天生的。如果你在这儿放一个AA电池,我的腿会自动踢人。
All right. 好吧。
Oh, this is already better. There are far fewer distractions2 in here. 哦,这里就好多了。这儿的干扰要少得多。
Plus, this is where our minds are conditioned to focus on work. 而且,这里是我们的思维习惯于专心工作的地方。
So, I've been thinking about the hover3 boards, and maybe there's a way we could use maglev4 technology. 我在考虑着配电板的问题,也许我们可以利用磁悬浮技术。
Or if we could figure out a way to supercool the materials, we could utilize5 quantum coupling. 或者我们可以想出来过度冷却那些材料的方法,我们可以利用量子耦合。
Well, I wonder if anyone's tried that. 不知道有没有人试过。
Go online and look it up. 上网查查看。
Oh, I can't argue with him. It's right there on the screen. Austria does look like a wiener. 喔,我不能反驳他。屏幕上清楚的显示着,奥地利确实看起来像鸡鸡。
That's nothing, dude. Go check out how hung Florida is. 兄弟,那还不是最高能的,去查查佛罗里达州看起来有多"雄起"。
I'm sure Mrs. Florida's walking funny. Can we get back to work? 我确信佛罗里达先生走起路来一定搞笑。我们可以回到工作上了吗?
Yeah...he's right. 嗯... 他说得对。
Oh, here's a thought. What if we use some form of operant conditioning techniques to keep us from getting off topic? 噢,我有个想法。不如我们用操控制约的方法来避免我们偏离话题吧?
Like behavior modification6? 比如行为矫正法?
Yeah, exactly. Did you know those techniques were used to actually teach pigeons to play ping-pong? 对,就是那样。你知道那些技术实际上是被用来训练鸽子打乒乓球的吗?
That cannot be true. 不可能吧。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 spine lFQzT     
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
2 distractions ff1d4018fe7ed703bc7b2e2e97ba2216     
n.使人分心的事[人]( distraction的名词复数 );娱乐,消遣;心烦意乱;精神错乱
参考例句:
  • I find it hard to work at home because there are too many distractions. 我发觉在家里工作很难,因为使人分心的事太多。
  • There are too many distractions here to work properly. 这里叫人分心的事太多,使人无法好好工作。 来自《简明英汉词典》
3 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
4 maglev goCzke     
n.磁力悬浮列车;adj.磁力悬浮列车的
参考例句:
  • The engine for maglev trains is rather in noticeable.磁悬浮列车的车头是相当值得注意的。
  • The high speed maglev railway is a new-style traffic system. 高速磁悬浮铁路是一种新型的交通方式。
5 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
6 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴