英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿野仙踪 第21期:穿过森林(2)

时间:2018-06-14 06:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The Scarecrow listened carefully, and said,  稻草人仔细听着,疑惑地说:

"I cannot understand why you should wish to leave this beautiful country and go back to the dry, gray place you call Kansas." “我不明白你为什么想离开这个美丽的地方,千里迢迢回到那既干燥又灰蒙蒙的堪萨斯州。”
"That is because you have no brains." answered the girl. “你没有脑子,不会明白的,”女孩子回答说。
"No matter how dreary1 and gray our homes are,  “我们的家乡无论怎样的凄凉,
we people of flesh2 and blood would rather live there than any other country, be it ever so beautiful. 因为我们都是血有肉的人,都爱自己的家乡,不管别的地方是多么的漂亮。
There is no place like home." 任何的地方都不如自己的家乡好。”
The Scarecrow sighed. "Of course I cannot understand it," he said. 稻草人叹了一口气。他说:“我真的不能理解
"If your heads were stuffed3 with straw4, like mine, you would probably all live in the beautiful places, and then Kansas would have no people at all. 如果你们的头脑里也塞满着稻草,你们或者就不会离开这个美丽的地方了,于是堪萨斯州就不会有人住了。
It is fortunate for Kansas that you have brains." 堪萨斯州真是走运,幸好你们有脑子。”
"Won't you tell me a story, while we are resting?" asked the girl. 多萝茜问:“在我们休息的时候,你能给我们讲个故事吗?”
The Scarecrow looked at her reproachfully, and answered: 稻草人责难地看着她,随后回答:
"My life has been so short that I really know nothing whatever. I was only made day before yesterday. 我的生命如此短暂,我是前天才做成好的。
What happened in the world before that time is all unknown to me. 在那以前,对世界上发生的任何事情,我一无所知。
Luckily when the farmer made my head, one of the first things he did was to paint my ears, 当这个农夫做好我的头,首先画了我的耳朵,
so that I heard what was going on. 从此我听到这个世界的声音。
There was another Munchkin with him, and the first thing I heard was the farmer saying, 'how do you like those ears?' 或许另一个芒奇金人和他站在一起,我第一次听到的事情是这个农民说:‘这两只耳朵画得不错吧?’
"They aren't straight," answered the other. 另一个回答说:‘它们没有对齐。’
"Never mind." said the farmer. "They are ears just the same." which was true enough. ‘无所谓,’农夫说,‘看上去像耳朵就是了'。这确实是够了。
"Now, I'll make the eyes." said the farmer. ‘我可以画眼睛了,’农夫说。
So he painted my right eye, and as soon as it was finished I found myself 接着他画着我的右眼,没多久就画成了。我用自己的眼睛
looking at him and everything around me with a great deal of curiosity5,  看着他,并且带着极大的好奇心,观察着周围的每一种事物,
for this was my first glimpse6 of the world. 这是我第一次放眼看世界。
"That's a rather pretty eye," remarked the Munchkin who was watching the farmer. 那只眼睛很美丽,’那个芒奇金人评论着,他在一边看着农民画;
"Blue paint is just the color for eyes." '蓝色正是眼睛的颜色。’
"I think I'll make the other a little bigger." said the farmer. ‘我想我应该把另外一只画大一点儿,’农夫说;

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dreary sk1z6     
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的
参考例句:
  • They live such dreary lives.他们的生活如此乏味。
  • She was tired of hearing the same dreary tale of drunkenness and violence.她听够了那些关于酗酒和暴力的乏味故事。
2 flesh 6lzyb     
n.肉;(供食用的)肉;果肉
参考例句:
  • A fat man has much more flesh than a thin man.胖人较瘦人肉多。
  • The flesh of the peach was sweet and juicy.桃子的果肉甜而多汁。
3 stuffed c07925943917d17397a704e4a3632ff2     
adj.充满的;饱的v.塞住( stuff的过去式和过去分词 );把…装进;把…装满;(使)吃撑
参考例句:
  • stuffed animals in glass cases 玻璃柜里的动物标本
  • I was stuffed to the gills with chocolate cake. 我嘴里塞满了巧克力蛋糕。 来自《简明英汉词典》
4 straw 6t6wm     
n.稻草,麦杆,吸管;adj.用稻草做的,用来作稻草的,麦杆色的,无价值的,象稻草人的,非正式民意测验所发现的
参考例句:
  • The old peasant is twisting pieces of straw into a rope.这位老农民正把稻草搓成绳子。
  • May I have a straw for my drink?给我一根喝饮料的吸管好吗?
5 curiosity ByGxj     
n.好奇心,新奇的事物,珍品
参考例句:
  • He gave in to curiosity and opened my letter.他抑制不住好奇心,拆开了我的信。
  • The children are dying of curiosity to see what's in the parcel.孩子们出于好奇,迫不及待地想看看包裹中是什么东西。
6 glimpse wenzr     
vt.瞥见;n.一瞥,一看
参考例句:
  • One glimpse at himself in the mirror was enough.让他照着镜子看自己一眼就够了。
  • She catches a glimpse of a car in the distance.她一眼就瞥见了远处的汽车。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿野仙踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴