-
(单词翻译:双击或拖选)
Reporter: I'm here with Jamie Dimon. Thank you for stepping out of the hearing and talking to us. Tell me what your reaction is. How did it go in there?
记者:我现在与杰米.戴蒙先生在一起,很感谢您能够暂别听证会来参加我们的谈话节目。请跟我们说一下您的反应,事情是如何发展到这个地步的呢?
Dimon: I think it's completely appropriate that the government looked into a situation like this. It’s unprecedented1 and has future implications of policies. I think the senators asked smart questions and they are thinking about the right issues.
戴蒙:我认为,政府调查这个情况的举动是非常恰当的,这是史无前例的,并且对未来政策的制定也是有积极影响的。我认为参议员们提出的问题都是很明智的问题,他们所考虑的事情也都是值得考虑的。
Reporter: Can you give us a sense of how it went down on that weekend, how you came up with the valuation of $2 and then $10,how it was that you actually came up with this price.
记者:您能跟我们说一下周末时事情是怎样发展的吗?您是怎样首先估价2美元,然后又变成了10美元呢?您到底是如何得出这个价格的呢?
Dimon: It’s really hard to do that because I think it’s unprecedented in the 48-hour period that two companies and the government get together and pull up a transaction like that. A lot of the price had much more looking at the downside, how much risk could JPMorgan bear. Not the upside. We want to make sure that JPMorgan was never put in a position where its financial position was jeopardized2 in any way,shape, or form.
戴蒙:那是很难做的,因为我们无法预测在接下来的48小时内,政府会与两个公司一起合作并且进行了一场交易。无论摩根集团能够承受多大的风险,很多价格看起来都是呈现下降趋势,而不是上升趋势。我们想要确保摩根集团在金融界的地位不会受到任何程度上的损害,无论是形式还是构成方面。
Reporter: And you’re talking about a risk of 300 billion of assets.
记者:您提到3000亿美元资产的风险。
Dimon: That’s correct. And we took an unprecedented guarantee of customers & liabilities and I think the Bear Stearns employees, we want to win their hearts and minds, we think they have some great people. They’ve been there for a long time. They are proud and should be proud. So we want to welcome a lot of them to our company too.
戴蒙:是的。我们用史无前例数量的顾客和债务来做担保,我们想要赢得贝尔斯登公司员工的心,使他们信任我们。我想贝尔斯登公司有很多很伟大的人,他们在自己的岗位上已经做了很久,他们感到很骄傲,也应该感到骄傲。所以我们也非常欢迎他们能够来到我们的公司。
Reporter: A lot of people talking about the relationship between you and Tim Geithner, how you and the fed got involved. Were there any other bidders3 at the table? Yours was the only bank that had the capacity to do this.
记者:很多人都谈论您和提姆.盖特纳之间的关系,谈论您和美联储是怎样涉及于此的。那里还有其他的投标人吗?还是摩根集团是有能力那样做的唯一一个集团。
Dimon: I know other people that there were there and in the proxy4 they will have to disclose some of that but I think—and I'm going to speak about Tim Geithner and secretary treasury5 Paulson and chairman of the receive Bemanke I think we’re lucky to have public officials that dedicated6, hard, creative and can go to work around the clock like they did.
戴蒙:我还认识其他一些相关人员,在代理权问题上他们必须要向人们表明一些什么,但是我想,我现在要谈论一下提姆盖特纳,财政大臣保尔森以及伯南克。我想,我们能够有像他们这样乐于奉献的、努力工作的、有创造力的、并且能够昼夜不停工作的人,我们真的很幸运。
点击收听单词发音
1 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
2 jeopardized | |
危及,损害( jeopardize的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 bidders | |
n.出价者,投标人( bidder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 proxy | |
n.代理权,代表权;(对代理人的)委托书;代理人 | |
参考例句: |
|
|
5 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
6 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|