英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界500强CEO访谈 第45期:戴尔集团迈克尔 我回来了(2)

时间:2017-03-31 01:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Reporter: Dell was famous for its low-cost approach- for its direct-sales model via Internet and telephone. Is that still an advantage today?

  记者:戴尔以价格低廉、网络或电话直销而闻名,在今天那仍然是一个优势吗?
  Dell: We are 10 times more efficient than all our competitors. Did some improve? Absolutely, but we still have a big advantage. We think we can even enhance1 it. We,re looking at our entire system and saying, “where do we have overlaps2 and inefficiencies, where can we reduce time and improve speed, where have we made it too complicated and not gotten value for customers and shareholders3?”
  戴尔:我们的效率比我们竞争者的效率高10倍,他们有进步吗?当然,但我们仍然有很大的优势。我们认为我们甚至可以继续提高我们的效率。我们现在正在研究公司的整个体系并自问,我们效率低的、不完善的地方在哪里?可以减少时间投入、提高工作效率的地方在哪里?我们使之变得很复杂、并且不能够为顾客和股东带来效益的地方在哪里?
  Reporter: What was your first move after taking over as CEO again?
  记者:您重新接任首席执行官一职之后将采取的第一个行动是什么?
  Dell: We basically said, bring all your problems to the table and please tell us everything that’s not going as well as it could. We got huge lists out of this. For example, I found out that Dell has been a company which has been very good at listening, but that we had lost some of that. So we created this Web site called Idea Storm. Now we are getting thousands of ideas from customers. Or they vote on different computer housings on this site so we know which one they like. We’re getting this feedback in real time. It’s fantastic.
  戴尔:基本上是这样,让顾客们将问题明确地提出来,并且告诉我们所有运行得不够好的地方,我们将会把这些一一列出来。比如说,我们发现戴尔是一个很善于听从顾客意见的公司,但是在这一方面我们仍然有欠缺,所以我们就建立了—名为Ideastorm 的网站,这样我们就能够通过它得到成千上万的顾客们的意见和建议。或者大家可以在这个网址进行投票,选出大家喜欢的计算机外壳,那样我们就能够了解顾客们喜欢什么样的产品。这样我们就能及时地得到回馈,这真的是个很不错的方法。
  Reporter: Years ago, people sometimes even lined up on the streets as soon as new computer models or software came out so they could buy the latest. That seems to not be the case so much any more.
  记者:很多年以前,每当有新的计算机产品或软件上市的时候,人们总是会排很长的队伍以买到最新的产品,现在大家不会再这样做了。
  Dell: There is still an enthusiast4 market which always wants the latest, but this percentage of the total market is becoming smaller and smaller. It’s also true that processor speeds are increasing in a way that nobody really needs. The most important thing now is high-speed Internet connections and multi-media applications.
  戴尔:现在仍然有想要买到最新产品的热衷者的市场,但是它所占的比重已经越来越小。当然,现在中央处理器的速度也正在迅速加快,但是其实人们用不到那样的速度。现在最重要的是高速网络链接和多媒体的应用。
  Reporter: In other words, people don’t need a new computer every 18 months any more.
  记者:也就是说,人们现在已经不需要18个月就更换一次计算机产品了。
  Dell: It depends on your job. If you’re a trader at an investment bank, you always want the fastest. You’ll replace your PC every six months. Consumers probably now buy a new one every three or four years.
  戴尔:这取决于你是做什么工作的。如果你是一个投资银行的交易人,你总是会想要最快速的产品,你会在每6个月就更换一次产品,而普通的消费者现在往往都是在三四年的时候更换一次。
  Reporter: What does this tell you?
  记者:您从这里得到的启示是什么呢?
  Dell: More and more of our business is focusing on service. Our business services sector5 has grown in four years from less than $2 billion to $6 billion. We made the PC easy, simple and cost effective. Now we want to make IT easy, simple,and cost effective. A lot of companies are really suffering from complexity6 in IT and they need an army of consultants7 to keep their systems running. That’s where we want to help with new and easy standards. To give you an example: We are managing the entire IT-structure of Boeing, including computers, software and printers.
  戴尔:我们的产业已经越来越多的侧重于服务方面,我们的产品服务部门在这4年时间内创造的价值,已经从不到20亿美元增长到了 60亿美元。我们使我们的电脑简单实用、价格低廉。我们现在想要我们的IT行业也变得简单实用,价格低廉。很多公司确实因为IT行 业的复杂性受到很大影响,他们需要一批顾问以使得他们的系统能够继续运行。我们想用一些新的、简单的标准来给他们帮助。举例说明,我们现在管理着波音公司整个IT系统,包括计算机、软件和打印机。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 enhance vp3xS     
vt.提高(强度、力量、数量等),增加(进)
参考例句:
  • BBC backing for the scheme will enhance its credibility.英国广播公司对这一计划的支持将提高其可信度。
  • Good secretarial skills should enhance your chances of getting a job.出色的秘书工作技能会增加你找工作的机会。
2 overlaps d113557f17c9d775ab67146e39187d41     
v.部分重叠( overlap的第三人称单数 );(物体)部份重叠;交叠;(时间上)部份重叠
参考例句:
  • The style in these two books largely overlaps. 这两本书的文体有许多处是一致的。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The new office overlaps the functions of the one already in existence. 新机构的职能与那个现存机构的职能部分重叠。 来自辞典例句
3 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
4 enthusiast pj7zR     
n.热心人,热衷者
参考例句:
  • He is an enthusiast about politics.他是个热衷于政治的人。
  • He was an enthusiast and loved to evoke enthusiasm in others.他是一个激情昂扬的人,也热中于唤起他人心中的激情。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
7 consultants c6fbb5ca6219111731f9c4c4d2675810     
顾问( consultant的名词复数 ); 高级顾问医生,会诊医生
参考例句:
  • a firm of management consultants 管理咨询公司
  • There're many consultants in hospital. 医院里有很多会诊医生。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   CEO
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴