英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

舌尖上的中国第1季 第20期:主食的故事-黄馍馍(2)

时间:2018-07-19 01:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Suide is rich in the glutinous1 millet2 resources. 绥德盛产糜子。

The yellow steamed buns are made with this main ingredient. 黄馍馍就是用糜子面做的馒头。
Due to its drought-enduring nature, glutinous millet became the most important crop on the loess plateau. 糜子又叫黍,因为耐旱成为黄土高原最主要的农作物。
It was planted along the Yellow River regions more than 8,000 years ago. 8000多年前黄河流域就开始种糜子。
If the glutinous millet is directly steamed, it doesn't taste good enough. 糜子蒸煮成饭,口感略差。
But it used to be the most popular staple3 food for people in Northern Shanxi. 但是这个本土食物在过去是陕北人最家常的主食。
There are two types of glutinous millets, the hard and the soft. 糜子分软硬两种老黄将硬糜子与软糜子
Huang Guosheng mingles4 the two based on this proportion. 黄国盛按比例混合。
70% hard glutinous millets and 30% the soft kind, dip them in water over a night and then grind them up on a millstone. 按七比三的比例混合清水浸泡一夜之后上碾。
He would then use a sieve5 to get rid of the rough grains. 还要再细细地筛一遍才能使用。
Huang firmly believes that the glutinous millet powdered by a machine lags far behind those ground up on his millstone. 但是老黄坚定地认为用机器磨出来的糜子远远不如在自家石碾子上碾出来的好吃。
Fried glutinous millet produces natural fragrance6. It's a recipe that Huang feels most proud of. 炒过的糜子会散发出自然的清香。这是老黄最引以为骄傲的制作秘方。
After kneading the glutinous millet flour, Huang would put it in a big jar for fermentation for a night. 揉完的糜子面要在缸里发酵一夜。
Experience taught Huang to wrap up the jars with quilts to make the buns tastier. 经验告诉老黄,包上被子效果最好。
Huang's home, a cave house, is the most traditional dwelling7 format8 on the loess plateau in China. 老黄把家安在窑洞里,这种中国黄土高原最古老的居住形式。
It has a history of over 4,000 years. 可以追溯到4000多年前。
For the hardworking farmers here, their basic wish is to renovate9 a cave into a home and marry a wife. 一位农民辛勤劳作一生最基本的愿望就是修建几孔窑洞有了窑,娶了妻。
That's how a life gets complete. 才算成家立业。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 glutinous jeWzj     
adj.粘的,胶状的
参考例句:
  • The sauce was glutinous and tasted artificial.这种酱有些黏,尝起来不是非常地道。
  • The coat covering the soft candies is made from glutinous rice.包裹软糖的江米纸是由糯米做成的。
2 millet NoAzVY     
n.小米,谷子
参考例句:
  • Millet is cultivated in the middle or lower reaches of the Yellow River.在黄河中下游地区,人们种植谷子。
  • The high quality millet flour was obtained through wet milling.采用湿磨法获得了高品质的小米粉。
3 staple fGkze     
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
参考例句:
  • Tea is the staple crop here.本地产品以茶叶为大宗。
  • Potatoes are the staple of their diet.土豆是他们的主要食品。
4 mingles 14f7f1c13c0672c8a15bf77831b45a72     
混合,混入( mingle的第三人称单数 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • He rarely mingles with persons of his own rank in society. 他几乎不与和他身份相同的人交往。
  • The distant rumbling of the guns mingles with our marching song. 枪的深邃长声与我们行进歌混合。
5 sieve wEDy4     
n.筛,滤器,漏勺
参考例句:
  • We often shake flour through a sieve.我们经常用筛子筛面粉。
  • Finally,it is like drawing water with a sieve.到头来,竹篮打水一场空。
6 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
7 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
8 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
9 renovate 0VOxE     
vt.更新,革新,刷新
参考例句:
  • The couple spent thousands renovating the house.这对夫妇花了几千元来翻新房子。
  • They are going to renovate the old furniture.他们准备将旧家具整修一番。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   舌尖上的中国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴