-
(单词翻译:双击或拖选)
There are dirts here. 藏的东西就在这里面。
You have to brush them carefully. (用)刷子要刷干净你看。
Look! It's bright red. Very fresh. 红吧,这膏多好,鲜红的这些做醉蟹。
When it's done, all this part would turn black. 做成以后黄都变得很黑的。
The blacker, the better. 越黑越好。
Every cook has a unique way to season dishes. 每个厨师都有自己独到的调味方法。
Recipes vary from person to person. 配料是每个人不一样的。
It's also very important to seal the container well. 除此之外,密封保存也非常重要。
Shanghai people like pickled food. 上海人喜欢吃糟货。
Delicious pickled pig feet and chicken wings are great appetizers5. 放点猪蹄、鸡翅膀那个很香,下酒下饭都很厉害的东西。
The key to making pickled food is the vinasse extracted from millet wine. 糟货制作关键是要在罐中加入黄酒里榨出的酒糟。
They can't be opened until 10 days after sealed up. 封缸,要10天才能打开。
Ten days later, Wang's dish is finished. 10天之后,汪姐的手艺可以享用了。
Pickled and Drunken are all referred to as a method using wine. 糟、醉其实就是酒渍。
It not only provides a method for preserving food, but also creates a mellow7 flavour. 它不仅是保存食品的手段也变化出另一种比鲜食更加醇厚鲜美的味道。
Dehydration8 can play a similar role in making dried scallop and mushroom. 脱水干制也会起到同样的作用例如干贝和香菇等。
Dried laver is widely consumed in China. 在种种干货里面紫菜是一种被中国人广泛使用的食材。
Various Fujian snacks are all cooked with it. 在福建的各色风味小吃中都不难发现这些来自海洋的风味。
点击收听单词发音
1 crabs | |
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 millet | |
n.小米,谷子 | |
参考例句: |
|
|
3 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
4 aroma | |
n.香气,芬芳,芳香 | |
参考例句: |
|
|
5 appetizers | |
n.开胃品( appetizer的名词复数 );促进食欲的活动;刺激欲望的东西;吊胃口的东西 | |
参考例句: |
|
|
6 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
7 mellow | |
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟 | |
参考例句: |
|
|
8 dehydration | |
n.脱水,干燥 | |
参考例句: |
|
|
9 aromas | |
n.芳香( aroma的名词复数 );气味;风味;韵味 | |
参考例句: |
|
|